901
【原文】 子罕言:利,與命,與仁。
【注釋】
【譯文】 孔子極少談?wù)摚核嚼⒚\(yùn)、仁道。 902
902
【原文】 達(dá)巷黨人曰:“大哉,孔子!博學(xué)而無(wú)所成名。”子聞之,謂門(mén)弟子曰:“吾何執(zhí)?執(zhí)御乎?執(zhí)射乎?吾執(zhí)御矣。”
【注釋】 達(dá)巷:地名。黨:500家為一黨。
【譯文】 貴族區(qū)的人說(shuō):“孔子真?zhèn)ゴ螅〔W(xué)多才,樣樣都是專(zhuān)家。”孔子聽(tīng)說(shuō)后,對(duì)學(xué)生說(shuō):“我的專(zhuān)長(zhǎng)是什么?是駕駛?是射擊?大概是駕駛吧。” 1207
903
【原文】 子曰:“麻冕,禮也;今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。”
【注釋】 拜下:在堂下拜。
【譯文】 孔子說(shuō):“用麻布做禮帽,是以前的規(guī)定;現(xiàn)在都用絲綢,比較節(jié)約,我隨大眾。在堂下拜見(jiàn)君主,是以前的規(guī)定;現(xiàn)在都堂上拜,沒(méi)有禮貌。雖然違反大眾,我還是贊同在堂下拜。” 1320
904
【原文】 子絕四:毋臆,毋必,毋固,毋我。”
【注釋】
【譯文】 孔子杜絕四種弊?。翰恢饔^臆斷,不絕對(duì)肯定,不固執(zhí)己見(jiàn),不唯我獨(dú)尊。” 906
905
【原文】 子畏于匡,曰:“文王既沒(méi),文不在茲乎?天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”
【注釋】 茲:我這里。后死者:指孔子自己。與:參與。如予何:奈我何。
【譯文】 孔子在匡地被困,他說(shuō):“文王死了后,文化遺產(chǎn)不都由我繼承嗎?老天若要滅絕文化,我就不會(huì)掌握這些文化了;老天若不滅絕文化,匡人能把我怎樣?” 930
906
【原文】 太宰問(wèn)于子貢曰:“夫子圣者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱之將圣,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉,不多也。”
【注釋】 太宰:官名。
【譯文】 太宰問(wèn)子貢:“老師是圣人嗎?為什么如此多才多藝?”子貢說(shuō):“老天本來(lái)就要他成為圣人,又要他多才多藝。”孔子聽(tīng)說(shuō)后,說(shuō):“太宰了解我嗎?我小時(shí)候生活艱難,所以會(huì)干一些粗活。貴族會(huì)有這么多技藝嗎?不會(huì)有的。” 1212
907
【原文】 牢曰:“子云:‘吾不試,故藝。’”
【注釋】 牢:孔子的弟子。試:被任用。
【譯文】 牢說(shuō):“孔子說(shuō)過(guò):‘我沒(méi)有被重用,所以學(xué)會(huì)了許多技藝。’” 1202
908
【原文】 子曰:“吾有知乎哉?無(wú)知也。有鄙夫問(wèn)于我,空空如也,我叩其兩端而竭焉。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“我知識(shí)豐富嗎?我無(wú)知啊。有個(gè)農(nóng)民問(wèn)我,他提出的問(wèn)題,我一無(wú)所知,我問(wèn)了事情的來(lái)龍去脈后,才徹底清楚了。” 922
909
【原文】 子曰:“鳳鳥(niǎo)不至,河不出圖,吾已矣夫。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“鳳凰不飛來(lái),黃河不出圖,這些象征出圣人的現(xiàn)象都沒(méi)出現(xiàn),看來(lái)我完了。” 910
910
【原文】 子見(jiàn)齊衰者,冕衣裳者,與瞽者,見(jiàn)之,雖少,必作;過(guò)之,必趨。
【注釋】 齊衰(茲摧):喪服。瞽(鼓):盲。
【譯文】 孔子見(jiàn)戴孝的人、穿官服的人、以及盲人,即使是年輕人,也必定站起來(lái);從他們身邊過(guò),必定快走。 1522
911
【原文】 顏淵喟然嘆曰:“仰之彌高,鉆之彌堅(jiān);瞻之在前,忽焉在后。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由也已。”
【注釋】 卓爾:高大的樣子。末:沒(méi)有。由:途徑。
【譯文】 顏淵感嘆地說(shuō):“老師的學(xué)問(wèn)越仰望越覺(jué)得高聳,越鉆研越覺(jué)得深厚;看著就在前面,忽然卻在后面。老師步步引導(dǎo),用知識(shí)豐富我,用禮法約束我,想不學(xué)都不成。我竭盡全力,仍然象有座高山矗立眼前。我想攀上去,但覺(jué)得無(wú)路可走。” 1213
912
【原文】 子疾病,子路使門(mén)人為臣。病間,曰:“久矣哉,由之行詐也!無(wú)臣而為有臣。吾誰(shuí)欺?欺天乎?且予與其死于臣之手也,無(wú)寧死于二三子之手乎!且予縱不得大葬,予死于道路乎?”
【注釋】 門(mén)人:孔子的弟子。
【譯文】 孔子得了重病,子路讓同學(xué)當(dāng)傭人。病情好轉(zhuǎn)后,孔子說(shuō):“子路騙我很久了!我沒(méi)有傭人卻冒出來(lái)了傭人。我欺騙誰(shuí)?欺天嗎?與其讓傭人給我送終,不如讓學(xué)生給我送終!即使我的喪事辦得不隆重,我的尸體還會(huì)丟在路上嗎?” 934
913
【原文】 子貢曰:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也。”
【注釋】 韞(運(yùn)):藏。櫝(獨(dú)):大柜子。賈(古):商人。沽(詁):賣(mài)出。
【譯文】 子貢說(shuō):“假如這有塊美玉,是用柜子藏起來(lái)呢?還是賣(mài)給識(shí)貨的人呢?”孔子說(shuō):“賣(mài)出去!賣(mài)出去!我等著識(shí)貨的人。” 925
914
【原文】 子欲居九夷。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
【注釋】 九夷:東部少數(shù)民族地區(qū)?;?有人。
【譯文】 孔子想到一個(gè)邊遠(yuǎn)地區(qū)去住。有人說(shuō):“這地方很落后,怎么辦?”孔子說(shuō):“君子住在那,還有什么落后?” 920
915
【原文】 子曰:“吾自衛(wèi)返魯,然后樂(lè)正,《雅》、《頌》各得其所。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“我從衛(wèi)國(guó)返回魯國(guó),才把音樂(lè)整理好,《雅》、《頌》都安排妥當(dāng)。” 918
916
【原文】 子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有于我哉?”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“在外獻(xiàn)身祖國(guó),在家孝順父母,盡力辦好喪事,不酗酒,對(duì)我有什么問(wèn)題?” 224
917
【原文】 子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜。”
【注釋】
【譯文】 孔子在河邊說(shuō):“時(shí)光如流水!日夜不停留。” 909
918
【原文】 子曰:“吾未見(jiàn)好德如好色者也。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“我沒(méi)見(jiàn)過(guò)喜歡美德如同喜歡美色的人。” 307
919
【原文】 子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進(jìn),吾往也。”
【注釋】 簣(愧):筐。平:把。。填平。
【譯文】 孔子說(shuō):“譬如堆山,還差一筐,沒(méi)堆成就停了,功虧一簣是自己造成的;譬如填坑,只倒一筐,繼續(xù)填下去,堅(jiān)持不懈是自己決定的。” 226
920
【原文】 子曰:“語(yǔ)之而不惰者,其回也與!”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“聽(tīng)我說(shuō)話毫不懈怠的人,只有顏回吧!” 1103
921
【原文】 子謂顏淵曰:“惜乎!吾見(jiàn)其進(jìn)也,未見(jiàn)其止也。”
【注釋】
【譯文】 孔子評(píng)論顏回:“可惜啊 !我只見(jiàn)他前進(jìn),沒(méi)見(jiàn)他停止。” 1111
922
【原文】 子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不實(shí)者有矣夫!”
【注釋】 秀:莊稼開(kāi)花,實(shí),結(jié)果。
【譯文】 孔子說(shuō):“出了苗而不開(kāi)花的情況是有的!開(kāi)了花而不結(jié)果的情況也是有的!” 319
923
【原文】 子曰:“后生可畏,焉知來(lái)者之不如今也?四十、五十而無(wú)聞焉,斯亦不足畏也已。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“年輕人值得敬佩,怎知后代不如今人?四五十歲還默默無(wú)聞的人,就沒(méi)什么前程了。” 713
924
【原文】 子曰:“法語(yǔ)之言,能無(wú)從乎?改之為貴;遜與之言,能無(wú)悅乎,繹之為貴。悅而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。”
【注釋】 法語(yǔ):合乎法則的話。與:贊揚(yáng)。繹:分析。末:沒(méi)有。
【譯文】 孔子說(shuō):“合情合理的規(guī)勸,能不聽(tīng)從嗎?改正了錯(cuò)誤才是可貴;恭維贊揚(yáng)的話語(yǔ),能不令人高興嗎?分析了原因才是可貴。只高興而不分析、只聽(tīng)從而不改正的人,我是一點(diǎn)辦法也沒(méi)有。” 342
925
【原文】 子曰:“主忠信,毋友不如己者,過(guò)則勿憚改。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“一切要以忠信為本,不要結(jié)交不如自己的朋友,有錯(cuò)誤不要怕改正。” 112
926
【原文】 子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”
【注釋】 三軍:周朝12500為一軍。匹夫:普通百姓。
【譯文】 孔子說(shuō):“三軍可以剝奪主帥,匹夫不可剝奪志向。” 210
927
【原文】 子曰:“衣敝縕袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與?‘不忮不求,何用不臧?’”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
【注釋】 縕(運(yùn)):綿。狐貉(和):狐皮貉皮。忮(至):嫉妒。臧:好。
【譯文】 孔子說(shuō):“穿著破舊衣服,與穿著狐皮貉皮衣服的人站在一起,而不感到慚愧的人,大概只有子路吧?‘不嫉妒不貪婪,有何不好?’”子路終身記著這話。孔子知道后,又說(shuō):“這是應(yīng)該做到的,怎值得滿足?” 1146
928
【原文】 子曰:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”
【注釋】 后凋:最后凋謝。
【譯文】 孔子說(shuō):“天冷時(shí),才知道松柏最后凋謝。” 207
929
【原文】 子曰:“智者不惑,仁者不憂,勇者不懼。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“明智的人不會(huì)迷惑,仁愛(ài)的人不會(huì)憂愁,勇敢的人不會(huì)害怕。” 509
930
【原文】 子曰:“可與共學(xué),未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權(quán)。”
【注釋】
【譯文】 孔子說(shuō):“共同學(xué)習(xí),不一定能共同進(jìn)步;共同進(jìn)步,不一定能共同創(chuàng)業(yè);共同創(chuàng)業(yè),不一定能共同開(kāi)拓。” 225
931
【原文】 唐棣之華,偏其反而,豈不爾思?室是遠(yuǎn)而。”子曰:“未之思也,夫何遠(yuǎn)之有?”
【注釋】 唐棣(地):一種花。爾:你。
【譯文】 有一首詩(shī)這樣說(shuō):“唐棣開(kāi)花,翩翩搖擺,我能不思念嗎?只是離得太遠(yuǎn)了。”孔子說(shuō):“不是真的思念,如果真的思念,再遠(yuǎn)又有什么關(guān)系?” 337
|