免费高清特黄a大片,九一h片在线免费看,a免费国产一级特黄aa大,国产精品国产主播在线观看,成人精品一区久久久久,一级特黄aa大片,俄罗斯无遮挡一级毛片

分享

《將進(jìn)酒》原文·翻譯·賞析

 王冰冰2006 2011-09-05

《將進(jìn)酒》原文·翻譯·賞析

 

【原作】

 

    將進(jìn)酒——[唐] 李白

    君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

    人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。
    烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。岑夫子、丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
    與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。
    古來圣賢皆寂寞,唯有飲者留其名。陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
    主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

 

 

【注釋】

 

    天上來:這是一種浪漫主義寫法,極言黃河源頭之高遠(yuǎn)。

    高堂明鏡悲白發(fā):對(duì)著大廳里的鏡子悲嘆白發(fā)的迅速增加。高堂明鏡,掛在大廳里的明亮的鏡子。

    金樽:古代盛酒的器具,即酒杯。金,修飾語,并非確指。

    烹羊宰牛:意思是豐盛的酒宴。語本曹植《箜篌引》:“中廚辦豐膳,烹羊宰肥牛。”
    會(huì)須:應(yīng)該。

    岑夫子:即岑勛。

    丹丘生:即元丹丘,當(dāng)時(shí)的隱士。

    將進(jìn)酒:請(qǐng)快快喝酒。將,請(qǐng)。

    鐘鼓饌(zhuàn)玉:古時(shí)候富貴人家吃飯時(shí)鳴鐘列鼎,飲食精美如玉,這里指富貴豪華生活。鐘鼓,鳴鐘擊鼓作樂。饌玉,精美如玉的食物。
    寂寞:這里是被世人冷落的意思。

    飲者:指不慕富貴,只以飲酒為樂的人。
    陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣(zì)歡謔(xuè):陳王過去在平樂觀宴請(qǐng)賓客,一斗酒十千金,盡情歡樂戲謔。此處借用曹植《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”句。陳王,即曹植,因封于陳(今河南淮陽一帶),死后謚“思”,世稱陳王或陳思王。宴,舉行宴會(huì)。平樂,觀名,漢明帝所建,在洛陽西門外。恣,放縱,沒有拘束。謔,玩笑。
    何為:為什么。
    徑須沽(ɡū)?。褐还苜I來。徑須,只管。沽,買。
    五花馬、千金裘:毛色為五花紋的良馬和價(jià)值千金的皮襖,都是很貴重的物品。  

    將出:拿著去,拿出去。

    與爾同消萬古愁:和你們一起用酒來消散這千年萬載也消散不盡的深廣愁情。

 

【古詩今譯】

 

    你難道沒有看見,洶涌奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來?它滾滾東去,奔向大海,永遠(yuǎn)不會(huì)回還。你難道沒有看見,在高堂之上對(duì)著明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是滿頭青絲,傍晚卻變得如雪一般。因此,人生在世每逢得意之時(shí),理應(yīng)盡情歡樂,不要讓金樽美酒白白地對(duì)著明月。既然老天造就了我們這些棟梁之材,就一定會(huì)有用武之地,即使散盡了千兩黃金,也會(huì)重新得到。烹羊宰牛姑且盡情享樂,今日相逢,我們真應(yīng)該干他三百杯。岑夫子,丹丘生,請(qǐng)快快喝酒,不要停。我為你唱一首歌,請(qǐng)你們側(cè)耳為我細(xì)細(xì)聽。在鐘鼓齊鳴中享受豐美食物的豪華生活并不值得珍貴,但愿永遠(yuǎn)沉醉不愿清醒。自古以來那些圣賢無不感到孤獨(dú)寂寞,唯有寄情美酒的人才能留下美名。陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴,即使一斗酒價(jià)值十千也在所不惜,恣意暢飲。主人啊,你為什么說錢已經(jīng)不多,快快去買酒來讓我們一起喝個(gè)夠。牽來名貴的五花馬,取出價(jià)錢昂貴的千金裘,統(tǒng)統(tǒng)用來換美酒,讓我們共同來消散這千年萬載也消散不盡的愁情。

 

【賞析】  

 

    李白(701-762),字太白,盛唐最杰出的詩人,也是中國文學(xué)史上繼屈原之后又一偉大的浪漫主義詩人,素有“詩仙”之稱。李白性情曠達(dá)瀟灑,藐視權(quán)貴,政治上一直失意。李白自古就被公認(rèn)為中國歷史上最偉大的詩歌天才之一,他的詩作想象如天馬行空,語言豪放灑脫,反映了唐王朝鼎盛時(shí)期的宏大氣度和對(duì)自由生活的向往。

    本篇約作于唐天寶11年(公元752年),即李白被迫離開長安后的第二次漫游時(shí)期。當(dāng)時(shí),李白看到以唐玄宗為首的唐王朝統(tǒng)治集團(tuán)日益昏庸腐朽,各種社會(huì)危機(jī)日益嚴(yán)重。而他被排擠出朝廷,對(duì)他更是一次沉重的打擊。他空有一番抱負(fù)而無處施展,但是,他又不甘心唐王朝被一小撮昏庸腐朽的權(quán)貴斷送掉,他相信總有一天能夠施展自己的抱負(fù)發(fā)揮自己的才能。就這樣,在他的思想感情上,失望中交織著希望,苦悶中交織著信心。這就成了他寫這首詩的基調(diào)。

    李白當(dāng)時(shí)胸中積郁很深,與友人岑勛和元丹丘登高宴飲,借酒興詩情,抒發(fā)了自己抱濟(jì)世之才而不得用的感慨。同時(shí)也表現(xiàn)了他樂觀自信、豪放不羈的精神與情懷。

    這首詩可分為三個(gè)部分。

    第一部分(從開頭至“千金散盡還復(fù)來”),寫人生短暫,要及時(shí)行樂,但又表現(xiàn)出對(duì)理想和事業(yè)的自信。作品起筆即感嘆時(shí)光流逝,一去不復(fù)返,人很快就會(huì)由年輕變?yōu)樗ダ?。可詩人卻以黃河之水一瀉萬里的流勢(shì)形象來比喻,使人感到其奔騰咆哮之氣勢(shì),給人一種奔放豪邁的感受。而悲嘆人生之短暫,則以滿頭青絲“暮成雪”這一形象來生動(dòng)表現(xiàn)。顯得更加形象鮮明。因時(shí)光流失快,人生也是瞬息,所以不要辜負(fù)良辰美景,有興致的時(shí)候應(yīng)該及時(shí)飲酒盡情行樂??吹竭@里,似乎詩人除了及時(shí)行樂什么追求都沒有了。但是筆鋒一轉(zhuǎn),“天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。”這雖然是詩人的自我安慰之詞,但不難看出,詩人一方面并不甘心就在這種及時(shí)行樂中虛度自己短暫的一生,他相信,將來一定會(huì)有所作為。及時(shí)行樂,只不過是為了解脫有志不得施展的苦悶與憂愁。

    第二部分(從“烹羊宰牛且為樂”至“惟有飲者留其名”),寫痛飲狂歌,但又表現(xiàn)出不慕功名富貴,憤世嫉俗的精神。“烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯”,描繪的是痛飲,充滿的是豪氣。“且為樂”,即暫且以酒作樂,表明詩人決意要把憂愁和煩惱暫且放下,勉強(qiáng)“為樂”,由此可見,豪飲之中蘊(yùn)含著極大的憂憤。“岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。”前一句是提醒朋友快快盡情干杯,后一句是提示朋友傾聽我的激憤之言。什么樣的激憤之言呢? “鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒。古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。”前一句表現(xiàn)出詩人不慕富貴,藐視功名利祿;后一句將“古來圣賢”與“飲者”做比,進(jìn)一步否定了功名與富貴,在痛飲狂歌之中表現(xiàn)出一種“浮云富貴,糞土王侯”的氣概。

    第三部分(從“陳王昔時(shí)宴平樂”至篇末),寫要以盡情飲酒來消散心中的憂愁,同時(shí)又表現(xiàn)了在黑暗現(xiàn)實(shí)中的苦悶。“陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔”一句中,詩人以曹植受其兄曹丕排擠迫害而抑郁不得志自況。曹植當(dāng)年為了排解心中不快能不惜美酒昂貴,自己為什么要怕花錢呢?只官盡情地痛飲吧!這里一個(gè)“何為”,一個(gè)“徑須”,充分表現(xiàn)了詩人不惜一切只須痛飲的情景。這不惜一切痛飲,更加突出了詩人心中無可排解的愁苦。在“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同消萬古愁”一句里,詩人不惜一切代價(jià)買酒痛飲的情狀與氣概,更能看出其心中愁苦至極。詩人以一個(gè)“愁” 字結(jié)束全篇,更加有力地突現(xiàn)了作品的主題。

    然而,縱觀全篇,詩人的苦苦排解方式是有一定的歷史的和階級(jí)的局限性的,以酒消愁畢竟永遠(yuǎn)是一種消極的人生態(tài)度。

    在藝術(shù)表現(xiàn)手法上,值得注意的是除了他一貫的氣勢(shì)豪邁奔放之外,還使用了恰切的比喻和大膽的夸張。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多