《趣讀漢字》 棄 “棄”(繁簡篇)
甲骨文“棄” 小篆“棄”
舍棄;拋棄;遺棄……其中的“棄”字,繁體寫作“棄”。 《說文》曰:“棄,捐也。從廾推棄之。從。,逆子也。”[ 筆者注:廾,音gǒng,義為竦手; ,音bān,有柄之箕,用它來去糞。] 段玉裁云:“棄者,不孝子,人所棄也。古文以竦手去屰子會意,中體似‘世’。” 《爾雅·釋詁》釋“棄”為“忘也”?!对?span lang="EN-US">·周南》:“不我遐棄”;《禮·冠禮·祝辭》:“棄爾幼志,順爾成德”,皆作“忘”解。 “棄”,亦作“離開”解?!稇?zhàn)國策·秦策》有云:“子棄寡人。”鄭玄注:“(棄)去也”。 務(wù)請注意,前文所引段玉裁之言,“棄”字“中體似世”(僅僅是與“世”相似,就是說中間那部分還不是個“世”字)。到了唐代,由于唐太宗姓李名世民,這個“棄”就犯了忌諱,只得將“中體似世”挖去,來它個舍“棄”取“棄”。此風(fēng)至唐文宗開成年間(836-839)尤盛,后人所見中晚唐石經(jīng)、碑板等,凡“棄”都寫成“棄”。因此,就連宋初的文字大家徐鍇都誤以為“棄,古文棄”。針對這一“公案”,《段注》特地來了個撥亂反正:“唐人諱‘世’,故開成石經(jīng)及凡碑板皆作棄,近人乃謂經(jīng)典多用古文矣。”這就是說,“棄”簡化為“棄”,竟然是唐代避諱的一大成果呢。 然而,許慎又說:“棄,古文棄?!边@個“棄”和甲骨文“”何等相似。換言之,因避諱而省去“世”的“棄”,只是復(fù)古而已。
|
|