免费高清特黄a大片,九一h片在线免费看,a免费国产一级特黄aa大,国产精品国产主播在线观看,成人精品一区久久久久,一级特黄aa大片,俄罗斯无遮挡一级毛片

分享

《詩歌的文體特征》

 秋雨書軒 2017-08-31
摘 要:作為著名的英國詩人,丁尼生與休斯在詩歌中都有對“鷹”形象的塑造,然而丁尼生筆下的鷹堅毅中帶著孤寂和悲傷,而休斯筆下的鷹殘忍且孤傲。本文從音韻、選詞和視角三方面,對休斯的《鷹之棲息》和丁尼生的《鷹》進行比較,從文體特征這一角度解析兩位詩人如何塑造出不同的鷹的形象并探尋詩人塑造鷹不同形象的目的及其價值所在?! £P(guān)鍵詞:文體特征 音韻 視角 意象  在丁尼生的The Eagle和特德·休斯的Hawk Roosting中,雖然兩者同樣是描寫“鷹”,但是兩位詩人用了不同的詞來指代他們所描寫的對象,分別是“eagle”和“hawk”。丁尼生所用的詞“eagle”是指體型較大,視覺敏銳的猛禽,他們翼長而寬,腳爪強健,鉤型喙,善高飛。該詞往往被引申為力量的象征或是振翅高飛,勇往直前的精神。而休斯所用的詞“hawk”本意是指短翼長尾,善于短距離奇襲捕獵的鷹。它還可以引申為在對外政策中主張采取具有攻擊性的政策。因此與宣揚和平的白鴿恰好相反,“hawk”一詞主要指代那些具有攻擊性的主戰(zhàn)派,也叫鷹派分子。  此外,兩個詞以及題目在語音上也有所差異。丁尼生的詩題在剛強中帶有一些柔和及悲切的情感,而休斯的詩題從聽覺上顯得更加堅硬和粗糲。雖然eagle和hawk中的/g/和/k/都是爆破音,但是/g/屬于弱濁爆破音而/k/屬于強清爆破音。而且eagle中的/g/放在流音/l/前屬于不完全爆破,因此eagle一詞聲音聽起來多了一份柔和,沒有hawk那么生硬。另外,題目The Eagle中的兩個長元音/i:/營造出聲音慢慢消逝的感覺,給人以一種悲切的情感基調(diào)。而在詩題Hawk Roosting中/r/是一個卷舌摩擦音,給人一種“粗糙、重濁”的感覺。與其相似的是/t/放在/s/后的濁化。/r/后的長元音/u:/以及濁音后的鼻音/i?/從聽覺上更加拖長了這樣的粗糲感。如此一來,詩歌題目的不同選詞從意義和語音雙方面暗示了兩位詩人雖然都描寫鷹,但是其塑造的形象和所要傳達的意義是完全不同的。本文主要從音韻、選詞和視角三方面解析兩位詩人如何塑造出不同的鷹的形象并探索詩人塑造鷹不同形象的目的和意圖。  一、音韻  兩首詩歌中爆破音的頭韻和尾韻以及短元音的半諧音塑造了兩頭鷹共同的剛強有力的形象。輔音F/p/,/b/, /t/,/d/,/k/,/g/從發(fā)音方式來判斷屬于爆破音。在丁尼生的The Eagle中,詩歌第一節(jié)中就有clasps,crag, crooked,close之間的/k/的爆破音頭韻,其發(fā)音短促而且有爆發(fā)力,氣流是沖出阻礙而發(fā)出音。此外在同一詩節(jié)中還有一些短元音/?/的半諧音,如clasp,crag,hands, lands,stands。元音/?/比英語的大多數(shù)其他元音都響亮,使其在聽覺上與這一節(jié)中的視覺意象相吻合。爆破音/k/和短促的元音/?/一起在聽覺上令讀者仿佛聽到那強有力的爪在堅硬的巖石處吱嘎作響的聲音效果,充分體現(xiàn)了鷹的威猛和力量,同時也為后一節(jié)中鷹的強爆發(fā)力埋下伏筆。語音作為語義的回聲,超越了語音自身的涵義,聲音的聽覺意象超越了詞語和句法的層面,做到了音義交融。[1]同樣的音韻效果也出現(xiàn)在休斯的Hawk Roosting中。其中較多的是爆破音的尾韻,如wood,closed;lock,bark; flight,direct以及assert,right等。這些爆破音尾韻的使用和詞義一起勾勒出了休斯筆下鷹棲息樹頂,雙爪扣于樹干的剛毅,直飛而下的爆發(fā)力和令他者無可辯駁的霸道。  丁尼生詩歌中流音頭韻和長元音半諧音的使用使鷹的形象剛中帶柔。lonely lands中/l/的頭韻在聽覺上給讀者帶來舒緩和低沉的感覺。這里“孤獨”一詞使用了移情的修辭手法。孤獨的并非是大地,而是丁尼生筆下的鷹。因此,lonely lands這一短語不僅從聽覺上,還從意義上使鷹帶有一些憂柔、孤寂的感覺。此外,第二詩節(jié)中sea, beneath中/i:/的半諧音賦予了詩歌一種拖慢的節(jié)奏。拖長的長元音半諧音給詩人提供了表達鷹悲切、孤寂情感的宣泄方式。與丁尼生筆下的鷹不同,休斯并沒有從聽覺上創(chuàng)造這些舒緩的音韻來柔化他筆下鷹的形象。因此,休斯筆下的鷹始終保持著堅硬有力、傲視一切的形象?! 《?、詞匯的選擇  丁尼生詩歌中形容詞和動詞的選詞在勾勒鷹威嚴(yán)的王者風(fēng)范的同時也透著一絲悲切。在這首短詩中,詩人用了6個形容詞:crooked,close,lonely,ringed,azure, wrinkled和5個動詞:clasps,stands,watches,falls和crawls。前4個形容詞和動詞都是形容鷹本身的。動詞clasps和形容詞crooked表明了鷹緊抓著巖石的堅定不移。緊接著表示狀態(tài)的close和ringed指出了鷹至高的地位。鷹所傲然挺立的地方在高度上靠近太陽,在水平面上處于蔚藍色的世界的中心。這暗示了鷹處于萬物之中至高的、中心的地位。動詞stands和watches則刻畫了鷹于至高點俯瞰、靜觀世界萬物的狀態(tài)。然而這時詩人用了lonely一詞暗示了鷹高處不勝寒的孤寂心情。與鷹至高地位相對的則是屈于下屬的蔚然的世界。crawls一詞匍匐的動作體現(xiàn)了大海在鷹面前的卑微,從側(cè)面反襯了鷹威嚴(yán)的王者風(fēng)范。雖然大海的形象是卑微的,但是詩人用了兩個形容詞wrinkled和azure從其動態(tài)和顏色上賦予大海明亮輕快的視覺效果。詩歌最后,詩人用了一個動詞falls來結(jié)尾。此舉賦予了該詞雙重解讀。其一,falls是鷹從高處俯沖而下捕獵的動作,體現(xiàn)了其雷霆之勢的速度和力量。其二,將鷹的刻畫與詩人好友哈勒姆驟逝聯(lián)系起來,falls是鷹作為一個王者的驟然隕落,其

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多