免费高清特黄a大片,九一h片在线免费看,a免费国产一级特黄aa大,国产精品国产主播在线观看,成人精品一区久久久久,一级特黄aa大片,俄罗斯无遮挡一级毛片

分享

《毛公鼎》釋文對照版(附銘文析義)

 虎溪秋水 2018-03-06



毛公鼎銘文析義試探

 是志成


參考資料:

1) 臺北故宮博物院網(wǎng)站:文存周金、金文逍遙游、冊命篇、毛公鼎;以下簡稱“故”。(本文語錄幾乎完全由此抄錄)

2) 于省吾:雙劍誃吉金文選;以下簡稱“于”。

3) 吳大澂:毛公鼎釋文;以下簡稱“吳”。

4) 王曉宣:毛公鼎銘文釋文校正。(原載于中華書局季刊第18、19期。);以下簡稱“王”。

*** 我個人(指筆者)的意見,前方加注“按”字。

 

【第一段】


王若曰:父廠音,不(丕)顯文武,皇天引厭氏十德,配我有周。

    / 王,或謂周成王、或謂周宣王,現(xiàn)多從后說。

    / 王若曰:王是這么說的。替王轉(zhuǎn)達(dá)冊命時所用的傳語,用法就像后世的詔旨“奉天承運(yùn)皇帝詔曰”。(按:尚書中不僅可見“王若曰”,也有“周公若曰”。)

    / 廠音,卽毛公廠音(封國十爵稱十名),周宣王叔父輩。

   不:通“丕”。文武:周文王、武王。

     ⑤  舊多釋“弘”,大也。近年學(xué)者據(jù)睡虎地秦簡與馬王堆帛書,主張釋“引”(引,久也)更佳。

   厭:飫(yu)也;充滿;《書.洛誥》:萬年厭于乃德。

:經(jīng)籍,通作“厥”。

   配我有周:謂文王、武王德能配天。《詩.皇矣》天立厥配。傳云:配,媲也。

      此處注意拓本中“有”字:王曉宣先生強(qiáng)調(diào),“有”當(dāng)作手持肉也,若作

以手持舟,不合理。

【語譯】王說道:父廠音!偉大英明的文王和武王,秉持上天施予綿長而充厚的福德,正合於我周室…….

 

【第二段】


膺受大命,率懷不廷方,亡不閈(han)于文武耿光。

   爾雅釋言:膺,當(dāng)也。

    / 率:語氣詞。懷:懷柔、撫順。率懷不廷方:撫懷不來王廷朝聘的方國。

    / “閈“在此通“覲“,意同《尚書》:以覲文王之耿光,以揚(yáng)武王之大烈。           / 覲:見、顯現(xiàn)。耿:光明。

      / 《說文》閈,門也。此猶言域也、限也。言無不限於文武光明普及之內(nèi)。

 

【第三段】



唯天將集氏十命,亦唯先正襄辥(yi氏十辟恪謹(jǐn)大命。

   ,郭沫若釋為“將”,大也。

   先正:先王的輔佐大臣。

   字,吳、于均釋為“克”,另有多位學(xué)者釋“襄”,今故宮從之。襄,襄助、扶佐也。

    / ,通“乂”,輔相。                                                   
 / 辥字,古義久廢,以詞義繹之,當(dāng)訓(xùn)治。                                   
 / 凡金文“辥“,皆是協(xié)輔之義。

   辟:君也。

   字,多位學(xué)者皆釋“勞”,并解釋為:兩手奉爵形,古之有勞者,奉爵以勞之,故從兩手奉爵。                                                          

故宮 / 釋為“恪”,《書.盤庚》有“恪謹(jǐn)天命”之句,正與此句通。

【語譯】衷心當(dāng)受如此大命,安撫不來朝見的方國,也無不表彰文王和武王的德澤光輝。上天成其大命予文武先王,也是基于先前舊臣的輔佐相助而致,恪遵謹(jǐn)守大命。


【第四段】


肆皇天亡罒矢(斁yi),臨保我有周,丕鞏先王配命。民又(旻min)天疾畏,司(嗣si)余小子弗彶,邦將害吉,

   《詩.大雅.抑》:肆皇天弗尚。箋云:肆,故,今也。

   《詩.思齊》:古之人無斁。《詩.振鷺》:在此無斁。釋文皆云:斁,厭也。吳 / 皇天無斁,言天不厭周德也。

   臨保:監(jiān)護(hù)?!对?/span>.思齊》:不(丕)顯亦臨,無射(斁)矣保。

   旻天疾威:於《詩.小旻》及《詩.召旻》中兩見?!皶F天”泛指天,即旻天、皇天、蒼天等。

   余小子:王自謙之詞。司(嗣)余小子:繼承嗣位的我。                           
王曉宣先生認(rèn)為某些金文集聯(lián)將(小子合文)因?yàn)椤白印弊?,是為瑕疵?/span>

   字故宮釋為彶。并引《說文.訓(xùn)》為“急行也,聲”;通急、汲汲;語譯成:急于勵精圖治。                                                         

   于省吾釋為“及”,弗及,謂弗及先王,謙詞也。

   字釋“將”,前文“將集氏十命”已出現(xiàn)過,該處訓(xùn)“大”,此處則為未來或推定之語。

【語譯】

因此皇天不厭棄地(故宮譯為“不懈地”)保護(hù)著我周室,大大鞏守著賜給先王的配命。上天大發(fā)威怒,繼承嗣位的我,若不急於勵精圖治,那么邦國政事,將如何能好轉(zhuǎn)。

 

【第五段】


    四方,大從(縱)不靜。烏虖!走?qu)余小子,圂湛于囏   (艱),永鞏先王。

   郭沫若曰:當(dāng)從,冊聲,亂貌。

   從通縱。《爾雅.釋詁》:縱,亂也。                                            
靜即靖。《書.盤庚》:自作不靖。馬注:靖,安也。

   烏虖:嗚呼。

    / 躣字據(jù)《說文》:走顧貌,讀若劬。此躣字當(dāng)讀如恐懼之懼。                  
故宮網(wǎng)站無注解,但《故宮西周金文錄》在躣後括弧注“愍”字。

   圂,厠也,從囗,象豕在囗中也。圂湛聯(lián)綿字,猶言陷溺。                         
故宮網(wǎng)站注湛字爲(wèi)“dan”。                                                 
 / 湛多表喜樂之意?!对?/span>.鹿鳴》:鼓瑟鼓琴,和樂且湛。此處較特殊。

   囏,古艱字,但在古金文中,右旁從黃,從火,如此處。

  字故宮釋為恐,未注解。王 /為一人雙手,“工”為音符,即《說文》中之“鞏“字,小篆??滴踝值洌红枺艄?,一作?。與鞏、攻、恐通用。

【語譯】四方擾動,紛亂不安。哎呀!我深深地憂慮著國家的艱難,必定要永遠(yuǎn)鞏奉著先王典范,善為繼述。

 

【第六段】



王曰:父廠音(今)余唯肇巠(經(jīng))先王命,命汝辥我邦我家內(nèi)外,心(專)于小大政,甹(屏)朕立(位),虩(xi)許上下若否雨于(于)四方,(尸)毋童(動)。

   廠音與余中有一字漫漶難辨,疑為“今”。

    / 巠:經(jīng)理、治理。《孫炎 爾雅注》:經(jīng),法也。

    / 心通專,專擅、專行。

   小大:指一切大大小小。

    / 虩:儆懼。許:嘉許。若:善、順。否:惡、逆。                                
虩許上下若否雨于四方:對于邦國上下臣僚,順於朝廷者給其嘉許褒獎,逆於朝廷者,勸戒使其儆懼。

   尸:主,守。                                                              
 / 言為四方之主,不為變動也。

【語譯】

王說道:父廠音哪!如今我初理先王的基業(yè),命你輔助我治理邦國內(nèi)外,專管一切大小政務(wù),捍衛(wèi)我的王位。對於邦國上下,順於朝廷者給其嘉許褒獎,逆於朝廷者勸戒使其儆懼。恪遵謹(jǐn)守,勿讓天威動搖。

 
【第七段】


余一人在位,引唯乃智,余非庸又婚(昏、聞),汝毋敢妄寧,虔夙夕惠我一人,擁我邦小大猷,毋折緘。

    / 庸:之用。又聞:有聞德。

    / 妄寧:荒怠自安。                                                    
 / 《書.無逸》:不敢荒寧。

    / 猷:謀策。

    / 折緘:杜口緘默,閉口不言。

【語譯】我一人在位,也惟有以智慧,我不要剛愎自用,限於自己所聽聞;你不敢輕忽荒怠,安於現(xiàn)狀。時時刻刻虔誠地惠助我,維護(hù)我們國家大大小小的謀策,不要三緘其口。

 

【第八段】


告余先王若德,用卬(仰)邵(昭)皇天,(緟)恪大命,康能四國,俗(欲)我弗作先王憂。

    / 緟?。鹤鹬?、謹(jǐn)敬。字釋文:紛歧,故宮與大陸榮寶齋皆釋為恪。

    / 能,善也;言安善四國。

    / 欲:希望、期愿。

【語譯】告訴我先王的美德,以昭告上天,謹(jǐn)遵承自先王的大命,俾使四方諸國康強(qiáng)安定,希望我不讓先王擔(dān)憂。

 

【第九段】



王曰:父廠音雨于之庶,出入事于外,旉(敷)命旉(敷)政,埶(蓺)小大楚(胥)賦,無唯正(政)婚(昏、聞),引其唯王智,迺唯是喪我國。

   雨于之庶:孫詒讓云:謂于是眾庶。《爾雅.釋詁》:之,茲也。                          
 / 庶:百僚臣屬。

    / 出入:即“出納”,傳布、發(fā)出。出入二句指對外傳達(dá)政令。

    / 埶與蓺同。《廣雅.釋詁》:蓺,治也。

    / “楚“疑與“胥“通,楚胥并從得聲。                                         
 / 胥賦:賦稅。

    / 厲王因剛愎自用,自智私用而導(dǎo)致失政。因此“無唯正聞,引其唯王智”(第七段),或上文之“引唯乃智“,都是宣王期許自己以此為戒,希望毛公能直言進(jìn)諫。

    / 迺,用於條件句。如果“無唯正聞,引其唯王智”,將“唯是喪我國”。

【語譯】王說道:父廠音??!這些百僚臣屬,對外傳達(dá)政令,管理一切的稅賦貢入。若沒有正確的諫言,只靠君王一人的智慧,將會使我們國家喪亡的。

 

【第十段】



厤(歷)自今,出入旉(敷)命于外,氏十(厥)非先告父,父廠音舍命,毋有敢心(專)旉(敷)命于外。

    / 厤自今:從今天起。

    / 舍命:即“捨命”,發(fā)布政令之意。同夨令方尊之“舍四方令”。

【語譯】從今天起,對外發(fā)布傳達(dá)政令,必先告訴父廠音。若是沒有父廠音發(fā)布命令,不敢專自傳達(dá)於外。


【第十一段】


王曰:父廠音,今余唯(緟)先王命,命汝亟一方囗弓(宏)我邦我家,毋顀于政,勿雍(壅)建(楗)庶人貯(賈)毋敢龏(供),龏?迺敄(侮)鰥寡,善效乃友正,毋敢湎于酒。

    / 緟,續(xù)也。

    / 亟一方:銘文中并無派毛公處理邦域之事。“方“在此非指邦國,而應(yīng)與史記“當(dāng)一面“意同,指獨(dú)當(dāng)一面。

    / 囗弓:假為“宏”,有張揚(yáng)、光大之意。

    / 顀:頹廢。

    / 雍建庶人貯:遏阻堵塞民利。雍建:壅遏楗塞。貯:通“賈”,貯積、民利。         
 / 庶下一字磨蝕嚴(yán)重,各家均臆為“人”字字費(fèi)解,吳大澂釋“賚“,謂大賚于四海之賚。

    / 龏:借為供。?:囊橐。供?:指中飽私囊。

    / 效:教,指導(dǎo)。

    / 友正:官友正長,此指毛公的屬下諸臣。

    / 湎:耽溺。

【語譯】王說道:父廠音哪,今天我重申先王之命,派你獨(dú)當(dāng)一面,宏大我家邦,不要荒怠政事,不要遏阻堵塞人民的所有,危害民利。不要中飽私囊,若是營私受賄,必定會欺凌鰥寡無依之人,好好指導(dǎo)你的部屬,不要耽溺於酒。


【第十二段】



汝毋敢?(墜)在乃服,恪夙夕(敬)念王畏(威)不睗(易),汝母弗帥用先王作明井(刑、型),俗(欲)弗以乃辟圅(陷)于囏(艱)。

    / 服:服事,職務(wù)。

    / 《詩.韓奕》:朕命不易。                                                   
 / 易,改也。

    / 帥用:遵循。

    / 《詩.大雅.抑》克供明刑。刑,法度。

    / 辟:天子、諸侯君主的通稱。

    / 圅,假作“陷”。 “圅于囏“意同前(第五段)“圂湛于囏”

【語譯】你在擔(dān)任的職務(wù)上不敢有所疏失,日夜謹(jǐn)慎,時時想著王威守成不易(或王威不能更改),你不能不遵循先王所制定的型范,希望你不要讓你的君王我陷於困境。


【第十三段】


王曰:父廠音,己曰汲(及)茲卿事寮、大史寮,于父即尹,命女(攝)(司)公族,雨于參有(司),小子、師氏、虎臣、雨于(與)朕褻(執(zhí))事,以乃族干(捍)吾王身。

    / 卿事寮:指卿事與其僚屬?!扒涫隆爸赣檬轮耍褐赴俟?;“寮“是屬官的稱呼。

    / 大史寮:指大史及其僚屬;史官之長稱為大史。

    / 即:就也。尹:正也。言就正于父也。                                        
 / 父指父廠音毛公。于父即尹:受父廠音的管理。

    / 攝司:主管。

    / 參(三)有司:司徒、司馬、司空。

    / 小子:古代官職名。銘文中所出現(xiàn)的小子之職常與武事有關(guān)。

    / 師氏:泛指軍隊(duì)的各級負(fù)責(zé)人及其所屬士兵。

    / 虎臣:周朝設(shè)置的官吏,由夷族奴隸和華夏族的犯罪奴隸構(gòu)成,主要是作為周王的禁衛(wèi)部隊(duì),必要時奉命出征,常在王的左右。

    / 執(zhí)事:泛指官吏。

    / 捍:即捍。捍衛(wèi)、保衛(wèi)之意。

【語譯】王說道:父廠音哪!我已對這些卿士僚屬和大史們說要受你的管理,另外再派你掌管公族、三有司、禁衛(wèi)部隊(duì)、師氏、虎臣,以你的族人來保衛(wèi)我的安全。


【第十四段】



貝耑卅寽(鋝),易(賜)汝禾巨鬯禾巨)鬯一卣、(?阝)圭鬲寶、朱市悤黃、玉環(huán)玉?、金車桒(賁)糹屖(稺)較、朱(?)囗弓(鞃)(靳)、虎冖皂(冪)熏裏、右戹(軶)畫革尃、畫車昏車昬),金甬逪(錯)衡,金歱(踵)金豙,勅革爨)、(簟)弻(笰),魚?(箙),馬四匹,攸(鋚)勒,金觼金?(膺),朱旂二鈴,易(賜)汝茲弁,用歲用政。

   字難解。                                                                 

吳大澂釋“賦”,然文中另有賦字,與此不同。                                     
故宮釋“貝耑“,謂是一種職務(wù)報酬。                                            
(按:找不到此意義下的讀音。)

   寽(鋝):古代重量單位。二十兩為三鋝。

    / 禾巨鬯:用黑黍釀制,用來祭神的香酒。卣:盛酒器,在此為禾巨鬯的單位。

  字:                                                                    

    故宮 / 釋為囗(讀音?),謂囗圭即裸圭?!吨?/span>.禮記》載:“裸圭有瓚,以肆先王,以裸賓客?!翱芍悄苻谯司朴米骷漓耄蚬┥斯囡嫷钠髅?。                          

 /。?與玄同聲相假,?圭當(dāng)讀玄圭。                                

王國維 /圭疑即圭瓚,二者相將?!对?/span>.大雅.江漢》:釐爾圭瓚,禾巨鬯一卣。

   故宮為瓚,亦本前人說,但字形差距較大。                                

徐同柏 / 鬲寶:裸圭之瓚也。謂之鬲寶者,瓚以玉為之,形似鬲。

    / 朱市:“市”類似圍腰,古人用的禮服,用以蔽膝。西周所賜的市有多種顏色,但以赤市較為多見。                                                           
 / 市通芾、韍。黃或云即橫、衡、珩?!对?/span>.小雅.采芑》:朱芾斯皇,有瑲蔥珩。《禮.玉藻》:三命赤芾蔥衡。悤(蔥):蒼也,帛青色。

    / 玉環(huán):系在衡上的佩玉。

    / 玉?:古代諸侯配於腰帶間的玉。《大戴禮》:天子御珽,諸侯御?,大夫御笏。

    / 金車:以銅為裝飾的車。

    / 桒:裝飾。糹屖:覆車之物。?:通較,車廂兩旁的橫木。古車常會有許多裝飾,桒糹屖較是帶有裝飾的車較。

    / :皮革。鞃:車軾中把。朱?鞃:朱色皮革裝飾的車軾中把。

   郭沫若 /乃靳之古字。靳乃馬之胸衣,故古字從衣象其形上有環(huán),以貫驂馬之外轡,故從束,斤聲也。                                                

 /,通鞎,輿前的裝飾。

    / 冖皂熏裏:冖皂,同“冪”, 輿蓋、車罩。熏:淺絳色。有淺絳色內(nèi)裏的虎紋車罩。

    / 右戹:戹,今作軶。軶:車衡前用以固定馬頭之物。

    / 革尃:裹在車軛上的革帶。畫是繪彩。畫革尃:繪彩的革裹車軛。

    / 車昏,車昏:伏兔(按:古代支承車廂於車軸上的木墊)下的革帶。畫車昏,是將車下橫木與軸,捆扎固定的繪彩革帶。

    / 金甬:車轂是車輪中間貫穿車軸的圓木。固定兩端的圓形鐵器為甬,又稱釭。金,銅制。

    / 錯衡:有雕花銅飾的車衡。衡,車前橫木。

    / 歱同“踵“,后承車軫之處。金歱:支持車軫的銅部位。

    / 豙,假為“枙“。裝在車衡上,供轡繩穿過的銅環(huán)。

21      / :車衡、車轅、車軛相交處,捆結(jié)的皮革,用以約束車馬。

     吳 / ,徐同柏釋作革爨。《說文》:革爨,車衡三束也。曲轅革爨….用力在束,故曰勅革爨。

22      / 簟笰:車蓋上防風(fēng)塵的遮沿。金簟笰:有銅飾的遮沿。

23      / 魚箙:一說是魚皮作成的箭袋,一說是有魚紋銅飾的車駕具。

24      / 四匹二字合文。四字末一橫借作匹字上一橫,彞器文匹字多類似?;蜥屓ィ且?。

25      / 攸:轡首銅。勒,馬頭絡(luò)御。攸勒是絡(luò)馬首是器具,以皮革制作,常有銅飾或貝飾。

26      /,徐同柏釋作觼。《說文》:觼,環(huán)之有舌者?;蜃麋~。大澂按象環(huán)下有舌形,即扄鐍之鐍。如今鐵鎖帶環(huán)者,上有缺口可啟閉。此則置于軾前,以繫驂內(nèi)轡。徐釋是也。按 / 故宮釋此字為鉤,是否參《詩.采芑》:鉤膺鞗?

27     金膺:以銅飾的馬帶。

28      / 朱旂二鈴:系有二鈴的朱紅色旂旗。

29      /,吳大澂釋弁多種中、日出版之字典,均收有甲骨,金文牧弁字,均象以兩手捧冠冕之形。日本三井新三發(fā)行之篆刻字林中,弁字下,收有毛公鼎字。故宮釋“關(guān)”(賸),相贈、加送,指以上所賜的物品。

30      / 歲:歲祭,指上文用於祭祀的賞賜品,如卣鬯圭瓚而言。政:借為征,征伐,指上文用於征伐的車馬旂服而言。于 / 所謂國之大事,在祀與戎也。

 

 【第十五段】



毛公廠音對揚(yáng)天子皇休,用作尊鼎,子子孫孫永寶用。

    / 對揚(yáng):報答、稱頌。往往表示受賜者對於賞賜者的贊美感激。

    / 皇:皇天,加於賞賜者之前,表示稱贊、偉大、美好。

    / 尊鼎:宗廟祭祀禮器。

【語譯】為了頌揚(yáng)周天子美好的賜命,毛公鑄鼎銘記,使子子孫孫永遠(yuǎn)寶用。



圖文編輯  潛齋

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多