《將進(jìn)酒》 君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。 君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。 天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。 烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。 岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。 與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽(tīng)。 鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。 古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。 陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。 主人何為言少錢(qián),徑須沽取對(duì)君酌。 五花馬,千金裘, 呼兒將出換美酒,與爾同銷(xiāo)萬(wàn)古愁。 譯文 你難道看不見(jiàn)那黃河之水從天上奔騰而來(lái),波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。 你難道看不見(jiàn)那年邁的父母,對(duì)著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。 (所以)人生得意之時(shí)就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂(lè),不要讓這金杯無(wú)酒空對(duì)明月。 每個(gè)人的出生都一定有自己的價(jià)值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來(lái)。 我們烹羊宰牛姑且作樂(lè),(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多! 岑夫子,丹丘生??!快喝酒吧!不要停下來(lái)。 讓我來(lái)為你們高歌一曲,請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽(tīng): 整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢(mèng)死而不愿清醒。 自古以來(lái)圣賢無(wú)不是冷落寂寞的,只有那會(huì)喝酒的人才能夠留傳美名。 陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂(lè)觀的事跡你可知道,斗酒萬(wàn)千也豪飲,讓賓主盡情歡樂(lè)。 主人呀,你為何說(shuō)錢(qián)不多?只管買(mǎi)酒來(lái)讓我們一起痛飲。 那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來(lái),都讓他拿去換美酒來(lái)吧,讓我們一起來(lái)消除這無(wú)窮無(wú)盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁! 注釋 將進(jìn)酒:屬樂(lè)府舊題。將(qiāng):請(qǐng)。 君不見(jiàn):樂(lè)府中常用的一種夸語(yǔ)。天上來(lái):黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。 高堂:高堂:房屋的正室廳堂。一說(shuō)指父母。一作“床頭”。青絲:喻柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。 得意:適意高興的時(shí)候。 金樽(zūn):中國(guó)古代的盛酒器具。 會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。 岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。 杯莫停:一作“君莫?!?。 與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。 傾耳聽(tīng):一作“側(cè)耳聽(tīng)”。 鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂(lè)使用的樂(lè)器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。 不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。 陳王:指陳思王曹植。平樂(lè):觀名。在洛陽(yáng)西門(mén)外,為漢代富豪顯貴的娛樂(lè)場(chǎng)所。恣 業(yè)書(shū)法《將進(jìn)酒》季深業(yè)書(shū)法《將進(jìn)酒》 恣(zì):縱情任意。謔(xuè):戲。言少錢(qián):一作“言錢(qián)少”。 徑須:干脆,只管。沽:買(mǎi)。 五花馬:指名貴的馬。一說(shuō)毛色作五花紋,一說(shuō)頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。 爾:你。銷(xiāo):同“消”。 |
|
來(lái)自: 一葉雨林秀 > 《詩(shī)詞歌賦》