免费高清特黄a大片,九一h片在线免费看,a免费国产一级特黄aa大,国产精品国产主播在线观看,成人精品一区久久久久,一级特黄aa大片,俄罗斯无遮挡一级毛片

分享

《素書》全文翻譯,集儒、法、兵家的思想

 方遠圖書館 2018-11-15

《素書》相傳為秦末黃石公所著,民間視為奇書、天書。以道家思想為宗旨,集儒、法、兵的思想發(fā)揮道的作用及功能,以道理為宗旨,同時以道、德、仁、義、禮為立身治國的根本、 揆度 宇宙萬物自然運化的理數(shù),以此認識事物本原。傳說黃石公三試張良,而后把此書授予張良。張良憑借此書,助劉邦定江山。

第一章 原始

夫道、德、仁、義、禮五者,一體也。

譯文:道、德、仁、義、禮五者,本為一體,不可分離。

道者,人之所蹈,使萬物不知其所由。

譯文:道,是一種自然規(guī)律,人人都在遵循著自然規(guī)律,自己卻意識不到這一點,自然界萬事萬物亦是如此。

德者,人之所得,使萬物各得其所欲。

譯文: 德、即是獲得,依德而行,可使一己的欲求得到滿足,自然界萬事萬物也是如此。

仁者,人之所親,有慈慧惻隱之心,以遂其生存。(生存 一作:生成)

譯文:仁、是人所獨具的仁慈、愛人的心理,人能關(guān)心、同情人,各種善良的愿望和行動就會產(chǎn)生。

義者,人之所宜,賞善罰惡,以立功立事。

譯文:義、是人所認為符合某種道德觀念的行為,人們根據(jù)義的原則獎善懲惡,以建立功業(yè)。

禮者,人之所履,夙興夜寐,以成人倫之序。

譯文:禮、是規(guī)定社會行為的法則,規(guī)范儀式的總稱。

夫欲為人之本,不可無一焉。

譯文:人人必須遵循禮的規(guī)范,兢兢業(yè)業(yè),夙興夜寐,按照君臣、父子、夫妻、兄弟等人倫關(guān)系所排列的順序行事。這五個條目是做人的根本,缺一不可的。

賢人君子,明于盛衰之道,通乎成敗之?dāng)?shù),審乎治亂之勢,達乎去就之理。故潛居抱道以待其時。

譯文: 賢明能干的人物,品德高尚的君子,都能看清國家興盛、衰弱、存亡的道理,通曉事業(yè)成敗的規(guī)律,明白社會政治修明與紛亂的形勢,懂得隱退仕進的原則。因此,當(dāng)條件不適宜之時,都能默守正道,甘于隱伏,等待時機的到來。

若時至而行,則能極人臣之位;

譯文:一旦時機到來而有所行動,常能建功立業(yè)位極人臣。

得機而動,則能成絕代之功。如其不遇,沒身而已。

譯文: 如果所遇非時,也不過是淡泊以終而已。

是以其道足高,而名重于后代。

譯文:也就因此,像這樣的人物常能樹立極為崇高的典范,名重于后世呵!


第二章 正道

德足以懷遠,信足以一異,義足以得眾,才足以鑒古,明足以照下,此人之俊也。

譯文:品德高尚,則可使遠方之人前來歸順。誠實不欺,可以統(tǒng)一不同的意見。道理充分可以得到部下群眾的擁戴。才識杰出,可以借鑒歷史。聰明睿智可以知眾而容眾。這樣的人,可以稱他為人中之俊。

行足以為儀表,智足以決嫌疑,信可以使守約,廉可以使分財,此人之豪也。

譯文:行為端正,可以為人表率。足智多謀,可以解決疑難問題。天無信,四時失序,人無信,行止不立。如果能忠誠守信,這是立身成名之本。君子寡言,言而有信,一言議定,再不肯改議、失約。是故講究信用,可以守約而無悔。廉潔公正,且疏財仗義。這樣的人,可以稱他為人中之豪。

守職而不廢,處義而不回,見嫌而不茍免,見利而不茍得,此人之杰也。

譯文:見嫌而不茍免,克盡職守,而無所廢弛;恪守信義,而不稍加改變;受到嫌疑,而能居義而不反顧;利字當(dāng)頭,懂得不悖理茍得。這樣的人,可以稱為人中之杰。

第三章 求人之志

絕嗜禁欲,所以除累。抑非損惡,所以讓過。貶酒闕色,所以無污。

譯文:杜絕不良的嗜好,禁止非分的欲望,這樣可以免除各種牽累;抑制不合理的行為,減少邪惡的行徑,這樣可以避免過失;謝絕酒色侵擾,這樣可以不受玷污;

避嫌遠疑,所以不誤。博學(xué)切問,所以廣知。高行微言,所以修身。

譯文:回避嫌疑,遠離惑亂,這樣可以不出錯誤。 廣泛地學(xué)習(xí),仔細地提出各種問題,這樣可以豐富自己的知識;行為高尚,辭鋒不露,這樣可以修養(yǎng)身心、陶冶性情。

恭儉謙約,所以自守。深計遠慮,所以不窮。親仁友直,所以扶顛。

譯文:肅敬、節(jié)儉、謙遜、簡約,這樣可以守身不辱;深謀遠慮,這樣可以不至于困危;親近仁義之士,結(jié)交正直之人,這樣可以在逆境中得到幫助。

近恕篤行,所以接人。任材使能,所以濟物。殫惡斥讒,所以止亂。(殫惡 一作:癉惡)

譯文:為人盡量寬容,行為敦厚,這是待人處世之道。任才使能,使人人能盡其才,這是用人成事之要領(lǐng);抑制邪惡,斥退讒佞之徒,這樣可以防止動亂。

推古驗今,所以不惑。先揆后度,所以應(yīng)卒。設(shè)變致權(quán),所以解結(jié)。

譯文:推求往古,驗證當(dāng)今,這樣可以不受迷惑;了解事態(tài),心中有數(shù),這樣可以應(yīng)付倉卒事變;采用靈活手法,施展權(quán)變之術(shù),這樣可以解開糾結(jié)。

括囊順會,所以無咎。橛橛梗梗,所以立功。孜孜淑淑,所以保終。

譯文:心中有數(shù),閉口不言,凡事能順從時機,這樣可以遠怨無咎;堅定不移,正直剛強,這樣才能建功立業(yè);勤勉惕勵;心地善良,這樣才能善始善終。

第四章 本德宗道

夫志,心獨行之術(shù)。

譯文:要始志向堅定,篤實力行。

長沒長于博謀,安沒安于忍辱,先沒先于修德,樂沒樂于好善。

譯文:最好的方法,莫過于深思多謀;最安全的方式,莫過于安于忍辱;最優(yōu)先的要務(wù),莫過于進德修業(yè);最快樂的態(tài)度,莫過于樂于好善。

神沒神于至誠,明沒明于體物,吉沒吉于知足,苦沒苦于多愿。

譯文:最神奇的效驗,莫過于用心至誠;最高明的做法,莫過于明察秋毫;最吉祥的想法,莫過于安分知足;最痛苦的缺點,莫過于欲求太多。

悲沒悲于精散,病沒病于無常,短沒短于茍得,幽沒幽于貪鄙。

譯文:最悲哀的情形,莫過于心神離散;最麻煩的病態(tài),莫過于反覆無常;最無聊的妄念,莫過于不勞而獲;最愚昧的觀念,莫過于貪婪卑鄙。

孤沒孤于自恃,危沒危于任疑,敗沒敗于多私。

譯文:最孤獨的念頭,莫過于目空一切;最危險的舉措,莫過于任人而疑;最失敗的行徑;莫過于自私自利。

第五章 遵義

以明示下者暗,有過不知者蔽,迷而不返者惑,

譯文:在部下面前顯示高明,一定會遭到愚弄。有過錯而不能自知,一定會受到蒙蔽。走入迷途而不知返回正道,一定是神志惑亂。

以言取怨者禍,令與心乖者廢,后令繆前者毀,

譯文: 因為語言招致怨恨,一定會有禍患。思想與政令矛盾,一定會壞事。政令前后不一,一定會失敗。

怒而無威者犯,好眾辱人者殃,戮辱所任者危,

譯文:發(fā)怒卻無人畏懼,一定會受到侵犯。喜歡當(dāng)眾侮辱別人,一定會有災(zāi)難。對手下的大將罰之過當(dāng),一定會有危險。

慢其所敬者兇,貌合心離者孤,親讒遠忠者亡,

譯文:怠慢應(yīng)受尊重的人,一定會招致不幸。表面上關(guān)系密切,實際上心懷異志的,一定會陷于孤獨。親近讒慝,遠離忠良,一定會滅亡。

近色遠賢者昏,女謁公行者亂,私人以官者浮,

譯文:親近女色,疏遠賢人,必是昏瞆目盲。女子干涉大政,一定會有動亂。 隨便將官職到處亂送,政治就會出現(xiàn)亂相。

凌下取勝者侵,名不勝實者耗。

譯文:欺凌下屬而獲得勝利的,自己也一定會受到下屬的侵犯。所享受的名聲超過自己的實際才能,即使耗盡精力也治理不好事務(wù)。

略己而責(zé)人者不治,自厚而薄人者棄廢。

譯文:對自己馬虎,對別人求全責(zé)備的,無法處理事務(wù)。對自己寬厚,對別人刻薄的,一定被眾人遺棄。

以過棄功者損,群下外異者淪,既用不任者疏,

譯文: 因為小過失便取消別人的功勞的,一定會大失人心。部下紛紛有離異之心,必定淪亡。既然用了人卻不給予信任,必定導(dǎo)致關(guān)系疏遠。

行賞吝色者沮,多許少與者怨,既迎而拒者乖。

譯文:論功行賞時吝嗇小氣,形于顏色,必定使人感到沮喪。承諾多,兌現(xiàn)少,必招致怨恨。起初竭誠歡迎,末了又拒于門外,一定會恩斷義絕。

薄施厚望者不報,貴而忘賤者不久。

譯文: 給予別人很少,卻希望得到厚報的,一定會大失所望。富貴之后就忘卻貧賤時候的情狀,一定不會長久。

念舊而棄新功者兇,用人不得正者殆,強用人者不畜,

譯文:念及別人舊惡,忘記其所立新功的,一定遭來大兇。任用邪惡之徒,一定會有危險。勉強用人,一定留不住人。

為人擇官者亂,失其所強者弱,決策于不仁者險,

譯文: 用人無法擺脫人情糾結(jié),政事必越理越亂。失去自己的優(yōu)勢,力量必然削弱。處理問題、制定決策時向不仁之人問計,必有危險。

陰計外泄者敗,厚斂薄施者凋。

譯文:秘密的計劃泄露出去,一定會失敗。橫征暴斂、薄施寡恩,一定會衰落。

戰(zhàn)士貧,游士富者衰;貨賂公行者昧;

譯文: 奮勇征戰(zhàn)的將士生活貧窮,鼓舌搖唇的游士安享富貴,國勢一定會衰落。賄賂?府政?官員的事到處可見,政治必定十分昏暗。

聞善忽略,記過不忘者暴;所任不可信,所信不可任者濁。

譯文:知道別人的優(yōu)點長處卻不重視,對別人的缺點錯誤反而耿耿于懷的,則是作風(fēng)粗暴。使用的人不堪信任,信任的人又不能勝任其職,這樣的政治一定很混濁。

牧人以德者集,繩人以刑者散。

譯文:依靠道德的力量來治理人民,人民就會團結(jié);若一味地依靠刑法來維持統(tǒng)治,則人民將離散而去。

小功不賞,則大功不立;小怨不赦,則大怨必生。

譯文: 小的功勞不獎賞,便不會建立大功勞;小的怨恨不寬赦,大的怨恨便會產(chǎn)生。

賞不服人,罰不甘心者叛。賞及無功,罰及無罪者酷。

譯文:獎賞不能服人,處罰不能讓人甘心,必定引起叛亂;賞及無功之人,罰及無罪之人,就是所謂的殘酷。

聽讒而美,聞諫而仇者亡。能有其有者安,貪人之有者殘。

譯文:聽到讒佞之言就十分高興,聽到忠諫之言便心生怨恨,一定滅亡。藏富于民,以百姓的富有作為本身的富有,這樣才會安定;欲壑難填,總是貪求別人所有的,必然殘民以逞。

第六章 安禮

怨在不舍小過,患在不預(yù)定謀。福在積善,禍在積惡。

譯文:怨恨產(chǎn)生于不肯赦免小的過失;禍患產(chǎn)生于事前未作仔細的謀畫;幸福在于積善累德;災(zāi)難在于多行不義。

饑在賤農(nóng),寒在墮織。安在得人,危在失事。

譯文:輕視農(nóng)業(yè),必招致饑饉;惰于蠶桑,必挨冷受凍。得人必安,失士則危。

富在迎來,貧在棄時。上無常操,下多疑心。

譯文: 招來遠客即富,荒廢農(nóng)時則貧。上位者反覆無常,言行不一,部屬必生猜疑之心,以求自保。

輕上生罪,侮下無親。近臣不重,遠臣輕之。

譯文: 對上官輕視怠慢,必定獲罪;對下屬侮辱傲慢,必定失去親附。近幸左右之臣不受尊重,關(guān)系疏遠之臣必不安其位。

自疑不信人,自信不疑人。枉士無正友,曲上無直下。

譯文:自己懷疑自己,則不會信任別人;自己相信自己,則不會懷疑別人。邪惡之士決無正直的朋友;邪僻的上司必沒有公正剛直的部下。

危國無賢人,亂政無善人。愛人深者求賢急,樂得賢者養(yǎng)人厚。

譯文:行將滅亡的國家,決不會有賢人輔政;陷于混亂的政治,決不會有善人參與。愛人深者,一定急于求賢才,樂得于賢才者,待人一定豐厚。

國將霸者士皆歸,邦將亡者賢先避。

譯文:國家即將稱霸,人才都會聚集來歸;邦國即將敗亡,賢者先行隱避。

地薄者大物不產(chǎn),水淺者大魚不游,樹禿者大禽不棲,林疏者大獸不居。

譯文:土地貧瘠,大物不產(chǎn);水淺之處,大魚不游;禿樹之上,大禽不棲;疏林之中,大獸不居。

山峭者崩,澤滿者溢。棄玉取石者盲,羊質(zhì)虎皮者柔。

譯文:山勢過于陡峭,則容易崩塌;沼澤蓄水過滿,則會漫溢出來。棄玉抱石者目光如盲,羊質(zhì)虎皮者虛于矯飾。

衣不舉領(lǐng)者倒,走不視地者顛。柱弱者屋壞,輔弱者國傾。

譯文:拿衣服時不提領(lǐng)子,勢必把衣服拿倒。走路不看地面的一定會跌倒。房屋梁柱軟弱,屋子會倒塌;才力不足的人掌政,國家會傾覆。

足寒傷心,人怨傷國。山將崩者下先隳,國將衰者人先弊。

譯文: 腳下受寒,心肺受損;人心懷恨,國家受傷。大山將要崩塌,土質(zhì)會先毀壞;國家將要衰亡,人民先受損害。

根枯枝朽,人困國殘。與覆車同軌者傾,與亡國同事者滅。

譯文:樹根干枯,枝條就會腐朽;人民困窘,國家將受傷害。與傾覆的車子走同一軌道的車,也會傾覆;與滅亡的國家做相同的事,也會滅亡。

見已生者慎將生,惡其跡者須避之。畏危者安,畏亡者存。

譯文:見到已發(fā)生的事情,應(yīng)警惕還將發(fā)生類似的事情;預(yù)見險惡的人事,應(yīng)事先回避。害怕危險,常能得安全;害怕滅亡,反而能生存。

夫人之所行,有道則吉,無道則兇。吉者,百福所歸;兇者,百禍所攻。

譯文:人的所作所為,符合行事之道則吉,不符合行事之道則兇。吉祥的人,各種各樣的好處都到他那里;不吉祥的人,各種各樣的惡運災(zāi)禍都向他襲來。

非其神圣,自然所鐘。務(wù)善策者無惡事,無遠慮者有近憂。

譯文:這并不是什么奧妙的事,而是自然之理。務(wù)善策者無惡事,無遠慮者有近憂。

同志相得,同仁相憂,同惡相黨,同愛相求,同美相妒,同智相謀,

譯文:同志相得,同仁同憂,同惡相黨,同愛同求,同美相妒,同智相謀。

同貴相害,同利相忌,同聲相應(yīng),同氣相感,同類相依,同義相親,

譯文: 同貴相害,同利相忌。同聲相應(yīng),同氣相感,同類相似,同義相親。

同難相濟,同道相成,同藝相規(guī),同巧相勝:此乃數(shù)之所得,不可與理違。

譯文: 同難相濟,同道相成,同藝相窺,同巧相勝。以上這些都是自然而然的道理,凡人類有所舉措,均應(yīng)遵守這些規(guī)律,不可與理相抗。

釋己而教人者逆,正己而化人者順。

譯文:把自己放在一邊,單純?nèi)ソ逃齽e人,別人就不接受他的大道理;如果嚴格要求自己,進而去感化別人,別人就會順服。

逆者難從,順者易行,難從則亂,易行則理。

譯文: 違反常理,部屬則難以順從;合乎常理,則辦事容易。部屬難以順從,則容易產(chǎn)生動亂;辦事容易,則能得到暢通的治理。

如此理身、理國、理家,可也!

譯文:以上所述的各項事理,用在修身、持家、治國,均會獲得豐碩的效果。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多