③軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃【jiōng】牖【yǒu】而居,久之,能以足音辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。【譯】項脊軒東邊原來曾經(jīng)是廚房,人們來來往往,都要從項脊軒前經(jīng)過。我關(guān)上窗戶住在里面,時間長了,能憑借腳步聲分辨人。項脊軒總共四次遭受火災,能夠不被焚燒,恐怕有神靈守護吧。軒東故嘗為廚:為,可作為判斷詞,譯為“是”;也可作為動詞,譯為“做過”。余扃【jiōng】牖而居:扃,關(guān)閉。扃牖,關(guān)上窗戶。而,表修飾。久之:之,放在表時間的詞之后,湊足音節(jié),無實義。【分析】第三小節(jié)繼續(xù)回憶在項脊軒中的生活,回憶項脊軒的歷史。“軒東故嘗為廚,人往,從軒前過。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。”寫在項脊軒中的生活。“軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。”回憶項脊軒的歷史。④余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。【譯】我已經(jīng)作了這篇志,后來(過了)五年,我妻子嫁到我家來,時常到項脊軒中,向我問古代的事情,或者靠著幾案學寫字。我妻子回娘家省親,(回我家后)轉(zhuǎn)述她小妹們的話說:“聽說姐姐家有個閣子,那么什么叫閣子呢?”那之后(又過了)六年,我妻子去世了,房屋壞了,沒有修理。那之后(再過了)兩年,我長時間生病,沒有依靠,于是讓人又修葺南閣子,它的規(guī)制與以前稍有不同。然而從此以后我多年在外,不常?。ㄔ谀抢锪耍?。余既為此志:既,已經(jīng)。為,動詞,寫、作。此志,指本篇中這一句之上的內(nèi)容,從這一句以下是后來補寫的。余既為此志,我已經(jīng)作了這篇志。述諸小妹語曰:諸小妹,小妹們。語,話。述諸小妹語,(回我家后)轉(zhuǎn)述她小妹們的話。且何謂閣子也:且,助詞,用于句首,這里有“那么”的意思。 ⑤庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。【譯】庭院里有棵枇杷樹,是我妻子去世的那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)(長得)高聳直立,像傘蓋了。【分析】第四、五兩小節(jié)是作者在若干年后補寫的。寫項脊軒在妻子死前后的變化,平淡中見雋永。妻子去世之前——余既為此志,后五年,吾妻來歸,時至軒中,從余問古事,或憑幾學書。吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊家有閣子,且何謂閣子也?”妻子去世之后——“其后六年,吾妻死,室壞不修。其后二年,余久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其制稍異于前。然自后余多在外,不常居。”最后睹物懷人,寫亡妻手植的枇杷——“庭有枇杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。”
|