編按 談到李白詩之異版,不得不提<靜夜思>,其原版作:「床前看月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)。」清初王漁洋喜好乘興改古人詩,王氏將此詩首句改作「床前明月光,」後沈德潛依用王改版,編入《唐詩別裁》,沈氏亦有改他人詩之習慣,往往將他人才情清新之詩句,改得典重鈍拙。至西元1763年孫洙(蘅塘退士)編《唐詩三百首》,尊重沈德潛,依用沈本。孫氏缺乏考據(jù)知識,廣集各家膾炙人口之詩篇彙成一冊,其中作者及字句錯誤不少,卻幸運暢銷二百又數(shù)十年,令「床前明月光」版家喻戶曉,不知李白泉下有知,當作何感想! 自唐人手抄之「敦煌遺書」重見天日,不少失傳古籍珍本得以再現(xiàn)。其中,「敦煌遺書2567」版<惜罇空>與李白<將進酒>高度吻合,僅個別字句有差異,疑似<將進酒>之原版手抄本。 我們熟知<將進酒>,兩相對比,<惜罇空>可謂更加「狂傲豪邁」,亦有不少學者認為<惜罇空>更符合李白之性格。 「敦煌遺書2567」版<惜罇空> 敦煌殘卷中,尚有另外兩版<惜罇空>,與2567版<惜罇空>之內容基本一致,可能抄寫失誤,故略有差異。 「敦煌遺書2544」版<惜罇空> 「敦煌遺書2049」版無標題之<惜罇空> 「敦煌遺書2567」版<惜罇空>全文如下: 君不見,黃河之水天上來, 奔流到海不復迴。 君不見,床頭明鏡悲白髮, 朝如青雲(yún)暮成雪。 人生得意須盡歡,莫使金罇空對月。 天生吾徒有俊才,千金散盡還復來。 烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百盃。 岑夫子,丹丘生, 與君歌一曲,請君為我傾。 鍾(鐘)鼓玉帛豈足貴,但願長醉不用醒。 古來聖賢皆死盡,惟有飲者留其名。 陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。 主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。 五花馬,千金裘, 呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。 大陸國家圖書館藏宋刻本《李太白文集》之<將進酒> 「敦煌遺書2567」版<惜罇空>相較我們所學之<將進酒>,大致的差別如下: 「床頭明鏡悲白髮」vs「高堂明鏡悲白髮」 【編按,「床頭」至宋本已改作「高堂」,可能宋人認為鏡不在臥榻床頭,方改作「高堂」。但鏡懸高堂,顯然不如鏡在幾上,可以朝夕相對頻頻自照,正與下文「朝如青雲(yún)暮成雪」文理細密一貫。】 「朝如青雲(yún)暮成雪」vs「朝如青絲暮成雪」 「天生吾徒有俊才」vs「天生我材必有用」 「請君為我傾」vs「請君為我傾耳聽」 「鐘鼓玉帛豈足貴」vs「鐘鼓饌玉不足貴」 「但願長醉不用醒」vs「但願長醉不願醒」 「古來聖賢皆死盡」vs「古來聖賢皆寂寞」 另,<將進酒>多出「將進酒,杯莫停」 「天生吾徒有俊才」「古來聖賢皆死盡」,翻作現(xiàn)代口語,即「我們就是天才,你們都死翹翹」,誠然,如此狂狷腔調,更像李白手筆,畢竟他有「仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人」之豪邁! 明嘉靖玉幾山人《分類補注李太白詩》卷三 讀罷<惜罇空>,較之<將進酒>,不知諸位更愛哪一版? ▍本文基本內容及插圖來自網(wǎng)路,並據(jù)文史資料,由本公眾號重新編輯,特此說明。 |
|