免费高清特黄a大片,九一h片在线免费看,a免费国产一级特黄aa大,国产精品国产主播在线观看,成人精品一区久久久久,一级特黄aa大片,俄罗斯无遮挡一级毛片

分享

達(dá)利和洛爾迦,為什么堪稱西班牙20世紀(jì)最虐的同性CP?

 置身于寧靜 2021-09-19

對西班牙語文學(xué)有所了解的同學(xué)一定有所了解,6月5日是一位西班牙杰出詩人的生日,他就是費(fèi)德里科·加西亞·洛爾迦(Federico García Lorca)。


(圖源:YouTube@Literatura para oír)

El 5 de junio de 1898 nació el poeta espa?ol más importante del siglo XX. Un personaje irrepetible y un icono global cuyo asesinato conmocionó al mundo. 123 a?os después de su nacimiento y 85 después de su cruel muerte, el aroma a campo y a río del autor de versos tan populares como los del 'Romancero gitano’ o los de 'Poeta en Nueva York’ siguen impregnando nuestra manera de entender la libertad, el amor y el arte.
1898年6月5日,20世紀(jì)最重要的西班牙詩人誕生了,身為一名不可多得的人物和全世界人民的偶像,他的謀殺案震驚了全世界。在他出生的123年和他慘死的85年之后,他的一系列膾炙人口的作品——如《吉普賽人謠曲集》和《詩人在紐約》依然向我們傳輸著自由,愛和藝術(shù)的思想。


而他不僅是一名詩人和藝術(shù)家,同樣也是那個時代同性之愛的先鋒。


(圖源:YouTube@Eleazar Román)

Los versos inmortales de Federico le han otorgado un lugar privilegiado en la historia de la literatura, pero su impacto e influencia van mucho más allá. Lorca es probablemente el mayor referente histórico para la comunidad LGBTIQ+ espa?ola; una figura pionera de la libertad de amar, aunque vivió en conflicto con su sexualidad la mayor parte de su vida.
費(fèi)德里科一系列不朽的詩篇使他在文學(xué)史上占有了一席之地,但是他的影響力還不止是這些,盡管他一生中的大部分時間都活在他性取向所造成的沖突之中,但洛爾迦可能是西班牙同性戀團(tuán)體中最偉大的歷史人物,同時也是一名主張自由戀愛的先驅(qū)。

可能很少有人知道,他和同時代著名畫家薩爾瓦多·達(dá)利(Salvador Dalí)之間存在著一段超越了友情,令人動容又痛心的關(guān)系。


(圖源:YouTube@El Quijote Literario)

Dalí y Lorca se conocieron en 1923 en la Residencia de Estudiantes de Madrid. En estos momentos, Miguel Primo de Rivera daba un golpe de Estado y se hacía con el poder. Primo de Rivera ensalzaba la patria eterna, católica y por su puesto masculina. Es decir, los homosexuales no podían mostrarse en público. Se enfrentaban a la cárcel como poco. Un impedimento más para la relación entre ambos artistas.
達(dá)利和洛爾迦于1923年在馬德里學(xué)生公寓相識,在那時,Miguel Primo de Rivera(西班牙軍官,在復(fù)辟時期擔(dān)任西班牙首相)發(fā)動政變,奪取政權(quán),Primo de Rivera主張國家統(tǒng)一,天主教,當(dāng)然還有男權(quán),也就是說,同性戀當(dāng)時不能公開地表現(xiàn)出來,因?yàn)樗麄冎辽贂媾R牢獄之災(zāi),因此兩個藝術(shù)家之間的關(guān)系一開始就又多了一層障礙。

Salvador Dalí había estudiado en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. En 1922, contaba con 18 a?os una personalidad excéntrica y rara. La muerte de su madre Felipa Domenech, unos a?os antes, había marcado claramente la personalidad del adolescente, concienciado de conseguir la fama como pintor. Siempre fue un enamorado del Siglo de Oro espa?ol (ss. XVI-XVII), Diego de Velázquez y la escuela renacentista italiana.
薩爾瓦多·達(dá)利曾就讀于皇家圣費(fèi)爾南多美術(shù)學(xué)院(Real Academia de Bellas Artes de San Fernando),1922年,年僅18歲的他卻擁有著稀奇古怪的性格,幾年前,母親Felipa Domenech的去世,就已經(jīng)清楚地彰顯出了這個年輕人擁有著以畫家的身份而成名的潛力,他一直鐘情于西班牙黃金時代(即16-17世紀(jì)),視迭戈·委拉斯開茲(Diego de Velázquez,當(dāng)時的著名畫家)為偶像,并熱愛意大利文藝復(fù)興時期的繪畫流派。


(圖源:YouTube@Eleazar Román)
Lorca era seis a?os mayor que Dalí. En su infancia y adolescencia demostró un don innato para la música. Se convirtió así en un gran pianista. Su llegada a la Universidad de Granada marcaría el inicio de su amor por la literatura. Lorca ingresó en la institución para cursar Filosofía y Letras y Derecho. Federico era una persona muy inteligente y pronto comenzaría a escribir poesía sobre todo en prosa, sobre sus viajes de estudio por Espa?a. En ellos ya se plasma el amargor y la angustia que le suponen los desamores, por aquella época todavía con mujeres. Federico se dio cuenta que el problema no lo tenían las mujeres a la que no podía satisfacer; simplemente su orientación sexual no era esa, la estipulada por la sociedad. Lorca era gay y por fin se había dado cuenta.
洛爾迦比達(dá)利大6歲,在他童年時期和青春期時就展現(xiàn)出了與生俱來的音樂天賦,因此他成為了一名偉大的鋼琴家。而他進(jìn)入格拉納達(dá)大學(xué)則標(biāo)志著他對文學(xué)熱愛的開始,洛爾迦進(jìn)入該學(xué)校主修哲學(xué)文字和法律。費(fèi)德里科是一個很聰明的人,因此很快,他就以他在西班牙學(xué)習(xí)旅行為素材而進(jìn)行詩歌文學(xué)創(chuàng)作,尤其是散文。那個年代主要體現(xiàn)在女性身上的由失戀所帶來的心酸痛苦,在他的作品中表現(xiàn)的淋漓盡致。費(fèi)德里科意識到自己無法滿足于女性這一問題并不在于女性本身,而僅僅是由于自己的性取向并非如此,不是社會所強(qiáng)加的那樣。洛爾迦是一名同性戀,最終他自己意識到了這一點(diǎn)。


(圖源:YouTube@Eleazar Román)

Lorca había llegado a Madrid unos meses antes que Dalí. Junto a Luis Bu?uel y José “Pepín” Bello se hicieron inseparables desde el principio. La admiración que se tenían profesionalmente borraba las profundas diferencias entre los cuatro. Eran asiduos de las verbenas madrile?as y los bares del antiguo barrio de Chamberí, donde se encontraba la “Resi”.
洛爾迦比達(dá)利早幾個月到馬德里,他們和路易斯·布努埃爾(Luis Bu?uel,西班牙國寶級電影導(dǎo)演和編?。┻€有何塞·貝略(José “Pepín” Bello,西班牙作家)從一開始就形影不離,互相的欽佩常常能化解掉存在在他們四個人當(dāng)中的重大分歧,他們是馬德里音樂節(jié)的常客,同時也是“Resi”所在的Chamberí老街區(qū)酒吧的??汀?/div>
Será en estos momentos cuando Lorca estrecharía la relación con el pintor catalán. Dalí mostraba apenas interés en las mujeres, lo que no pasó por alto Federico. Se agarró entonces a aquel detalle y sus sentimientos por Dalí no se quedaron en una mera amistad, Federico quería algo más y lo iba a intentar.
就在那些時候,洛爾迦和這位加泰羅尼亞畫家之間的關(guān)系變得更加親密了,達(dá)利對女性并不感興趣的這一表現(xiàn)并沒有逃過費(fèi)德里科的眼睛,他當(dāng)時抓住這個細(xì)節(jié),并明確了自己對達(dá)利的感情并不僅僅是單純的友情。費(fèi)德里科渴望更進(jìn)一步,并打算嘗試。


(圖源:YouTube@Eleazar Román)

Mucho tiempo después, Dalí contaría en una entrevista con el historiador Max Aub que Federico había intentado estar con él físicamente en 1926 durante una de las estancias del poeta entre Cadaqués, Barcelona y Figueras. El pintor había comenzado el servicio militar y había invitado a pasar unos meses con él a Federico.
很多年之后,達(dá)利在接受歷史學(xué)家Max Aub的采訪時說道,1926年詩人費(fèi)德里科曾在Cadaqués, Barcelona和Figueras這三個城市逗留期間想嘗試和他有身體上的接觸,當(dāng)時的畫家達(dá)利已經(jīng)開始服兵役但還是邀請了費(fèi)德里科和他共度幾個月。

Los inseparables Lorca y Dalí comenzaron un coqueteo erótico. Este continuaba cuando se separaban por medio de cartas cargadas de trasfondo y donde la homosexualidad es el “quid” principal. Federico era mucho más consciente de lo que sentía. Dalí, siempre con sus extravagancias, se sentía cómodo en el papel del que se sabe amado. Pero nunca pasó de ese punto. Coqueteaba, flirteaba, pero no consumaba. Federico siempre lo respetó.
形影不離的洛爾迦和達(dá)利開始了一段充滿欲望的關(guān)系,而在那個把同性戀視為首要要害的年代,這段關(guān)系在兩人分開后,仍然通過大量包含痛苦的來往信件維持著。費(fèi)德里科更加清楚他所感受到的情愫;而達(dá)利總是會做些荒唐的事情來享受“被愛的人”這一角色,但是他從來不會很過分,他與別人調(diào)情曖昧但不會越界,費(fèi)德里科總是很尊重他。


(圖源:YouTube@Eleazar Román)
Los textos epistolares que se escriben los artistas dejan entre ver que la relación era algo más que amistad. “Tú eres borrasca cristiana y necesitas de mi paganismo (…) yo iré a buscarte para hacerte una cura de mar. Serás invierno y encenderemos lumbre”, le escribía Dalí a Lorca en 1928.
在這兩個藝術(shù)家的書信往來中,人們可以看出他們之間超越了友情的這種關(guān)系,1928年達(dá)利向洛爾迦寫道:“你仿佛一場基督教的風(fēng)暴,需要我的異端邪說……
我會去找你并為你療傷。你將是冬天,而我們會一起點(diǎn)燃火焰?!?/div>
Federico nunca se rindió e intentó conquistar a su buen amigo. Sin embargo, a partir de 1928, la relación de ambos va a sufrir un giro. Sería Luis Bu?uel el principal motivo de distanciamiento entre los artistas y la crítica que hará Dalí del Romancero Gitano de Federico, una de sus mejores obras.
費(fèi)德里科一直沒有放棄攻略他的好朋友。然而,從1928年開始,兩人的關(guān)系似乎有了一個轉(zhuǎn)折。路易斯·布努埃爾成為讓兩位藝術(shù)家有了距離的主要原因,而達(dá)利對費(fèi)德里科《吉普賽人謠曲集》——詩人最棒的作品之一——的批判也成為了導(dǎo)火索。


(圖源:YouTube@Eleazar Román)

之后,兩人對藝術(shù)和未來道路的想法愈加大相徑庭,他們沒有決裂,但是卻疏遠(yuǎn)了。布努埃爾和達(dá)利深受超現(xiàn)實(shí)主義的影響,他們希望洛爾迦也能這樣與過去的風(fēng)格決裂,并且決定動身前往巴黎尋找成名的機(jī)會。洛爾迦拒絕與他們同行,并對這種追名逐利的行為感到失望。西班牙內(nèi)戰(zhàn)打響,詩人悲天憫人的情懷促使他為西班牙人民的自由而呼喊。然而不久之后,洛爾迦就成為了獨(dú)裁者的眼中釘。

(圖源:YouTube@Eleazar Román)

Federico García Lorca acabó asesinado en Granada. La madrugada del 18 de agosto de 1936 fue separado totalmente del que fue su gran amigo Salvador Dalí.
最終,費(fèi)德里科·加西亞·洛爾迦在格拉納達(dá)被殺害。1936年8月18日的凌晨,他和他的好朋友薩爾瓦多·達(dá)利永遠(yuǎn)陰陽相隔。

La muerte del poeta granadino sentó como un tiro en Dalí. Desde entonces, Federico aparecería en los dibujos del raro pintor catalán. Indudablemente, Salvador se sentía culpable de la muerte de su gran amigo por no haber hecho algo más para que Lorca saliera del país. Dalí se encontraba trastornado, no quería ni comer. Sus enfermeras recuerdan como apenas se le entendía una frase: “Mi amigo Lorca”.
這名格拉納達(dá)詩人的去世給了達(dá)利一個沉重的打擊。從那時起,費(fèi)德里科就出現(xiàn)在了這名加泰羅尼亞畫家的作品中。毫無疑問的是,由于沒有早點(diǎn)采取行動讓洛爾迦離開西班牙,因此薩爾瓦多為他朋友的死感到很內(nèi)疚。這件事使達(dá)利一度精神錯亂,甚至無心進(jìn)食。他的護(hù)士們回憶到,當(dāng)時幾乎只能聽懂他的一句話:“我的朋友洛爾迦”。


(圖源:heraldodemexico.com.mx)

今年是費(fèi)德里科·加西亞·洛爾迦誕辰123年,在西班牙一直都會有紀(jì)念他的活動。如今,他依然作為追求自由和愛情的先驅(qū)而被人們所懷念,他和畫家薩爾瓦多·達(dá)利的感情更是令人唏噓。你還知道關(guān)于這位詩人的什么事情呢?歡迎在評論區(qū)分享~    
 

ref:

https:///lorca-y-dali
https://www./cultura/federico-garcia-lorca-referente-gay-historico_18_3149220144.html

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多