免费高清特黄a大片,九一h片在线免费看,a免费国产一级特黄aa大,国产精品国产主播在线观看,成人精品一区久久久久,一级特黄aa大片,俄罗斯无遮挡一级毛片

分享

苗懷明:紛紜百年傳奇書

 新用戶11384157 2023-08-24 發(fā)布于海南

苗懷明:紛紜百年傳奇書——二十世紀(jì)以詞話本為中心的《金瓶梅》研究綜述

2021-10-25 11:11

[內(nèi)容提要]本文結(jié)合有關(guān)文獻(xiàn)資料,對20世紀(jì)30年代初《金瓶梅》詞話本發(fā)現(xiàn)的經(jīng)過、版本特征及其重要價(jià)值進(jìn)行詳細(xì)介紹,并分別從成書方式、作者、成書

年代、版本關(guān)系、素材來源等6個方面著手,重點(diǎn)對詞話本發(fā)現(xiàn)半個多世紀(jì)以來、以其為核心的《金瓶梅》研究進(jìn)行較為全面深入的回顧和總結(jié)。

[關(guān)鍵詞]《金瓶梅》 古代小說 版本 詞話本

《金瓶梅》自面世以來,屢有文人的點(diǎn)評論析,但真正具有現(xiàn)代學(xué)科意義的《金瓶梅》研究卻是開始于近代。

在當(dāng)時西學(xué)東漸、交流融合的文化語境中,《金瓶梅》被作為能夠和西洋小說相提并論的少數(shù)幾部中國古典小說之一而受到重視。

如“中國小說最佳者曰《金瓶梅》、曰《水滸傳》、曰《紅樓夢》”[1];

“《金瓶梅》之聲價(jià),當(dāng)不下于《水滸》、《紅樓》”[2];

“舊小說如《金瓶梅》等書,所以曠世不一見也”[3]。

但長期以來,《金瓶梅》一直被視為淫書的代表,受到明清歷代朝廷的查禁,許多重要的版本失傳,盡管當(dāng)時也有一些文人為之擊節(jié)贊嘆,稱其“云霞滿

紙”[4],“非慧人不能”[5]。

人們所讀到的只是帶有張竹坡評點(diǎn)的第一奇書本(以下簡稱張?jiān)u本)和刊于崇禎年間的《新刻繡像批評金瓶梅》(以下簡稱崇禎本)。

由于這兩種版本刊刻較晚,人們對《金瓶梅》的作者、版本、成書等問題所知甚少,歧見疊出,研究未有實(shí)質(zhì)性的進(jìn)展。

因此,本世紀(jì)30年代初《金瓶梅》詞話本的發(fā)現(xiàn),便成為《金瓶梅》研究史上的一座里程碑。

它使《金瓶梅》的研究獲得了突破性的進(jìn)展,從此,《金瓶梅》的研究出現(xiàn)全新的局面,“金學(xué)”也逐漸成為中國古代文學(xué)研究中的一門專學(xué)和顯學(xué)。

1931年左右,北京琉璃廠個體書商張修德于山西省平遙、介休附近的農(nóng)村里收購到一部《金瓶梅》,并以百元的價(jià)錢出手,轉(zhuǎn)賣給文友堂書店。

文友堂書店得到這部與常見版本迥異的《金瓶梅》后,如獲至寶,馬上標(biāo)出800元的高價(jià),最后幾經(jīng)波折,被北京圖書館以500元之價(jià)購藏[6]。

1933年,當(dāng)時任孔德學(xué)校圖書館主任的藏書家馬廉出面集資,以古佚小說刊行會的名義將這部小說影印100多部,分送訂購者,供有志研究者研讀。

其后,有不少影印本、校點(diǎn)整理本據(jù)此而出。

自此,這部珍貴的奇書始廣為流傳,為海內(nèi)外學(xué)人所知,它就是目前存世最早的《金瓶梅》版本——《新刻金瓶梅詞話》。

《新刻金瓶梅詞話》,10卷100回,全書保存基本完整,僅缺第52回第7、8兩頁。

卷首依次有欣欣子序、廿公跋、萬歷丁巳年東吳弄珠客序。

無圖。半葉11行,行24字。該書原藏北京圖書館特藏部,1947年寄存于美國國會圖書館[7],1975年又歸臺灣雙溪故宮博物院收藏。

臺北故宮博物院

其實(shí),早在1917年,就有日本學(xué)者發(fā)現(xiàn),日本京都大學(xué)所藏《普陀洛山志》所用的紙褙竟是《金瓶梅詞話》的殘頁。后來遂回編訂成3冊。

全書共殘存21回,全部完整的不超過7回。

其行款版式與中國山西所發(fā)現(xiàn)的《金瓶梅》詞話本相同[8]。

因該書過于殘缺以及信息交流不便等原因,知者甚少,影響也不大。

繼中國山西發(fā)現(xiàn)《金瓶梅》詞話本后,1941年,日本學(xué)者豐田穰氏在《某山法庫觀書錄》中披露,日本日光輪王寺慈眼堂也藏有一部《金瓶梅》詞話本[9]。

日本 日光輪王寺

但在相當(dāng)長的時間里,因慈眼堂不對外開放,就連研究專家也被拒絕披閱,人們只能知其書名而不知其實(shí)。

直到1959年,慈眼堂將此書對社會公開,人們才得以見到這部詞話本的真面目。

慈眼堂所藏《金瓶梅詞話》,100回。裝訂成16冊。

首欣欣子序、萬歷丁巳東吳弄珠客序。正文半葉11行,行24字。

值得一提的是,北京圖書館所藏《金瓶梅詞話》缺少的第52回第7、8兩頁,在慈眼堂藏本中是完整的。

因此這一版本也就成了海內(nèi)唯一完整無缺的《金瓶梅》詞話本。

1962年秋,研究者又在日本德山毛利就舉氏的棲息堂書庫中發(fā)現(xiàn)了一部《金瓶梅詞話》。

毛利本

這部詞話本100回,分裝18冊。值得注意的是,其卷首序跋的順序依次是:欣欣子序、東吳弄珠客序、廿公跋。正文半葉11行,行24字。

值得注意的是,該書第5回第9頁正面第10行第7字起的這一頁在文字上與其它詞話本不同,屬異版。

此外,該本略有缺頁[10]。1963年,日本大安株氏會社將慈眼堂與棲息堂所藏詞話本補(bǔ)配完整,影印出版。

研究者多認(rèn)為上述4種《金瓶梅詞話》屬同一刻本,僅棲息堂藏本第5回中的第9頁為異版。

盡管是同一刻本,但刊印的時間卻有先后之別。

日本學(xué)者長澤規(guī)矩也認(rèn)為慈眼堂藏本出現(xiàn)在明崇禎年間。

美國學(xué)者韓南更進(jìn)一步認(rèn)為,慈眼堂藏本和京都大學(xué)所藏殘本都是北京圖書館藏本的重刊本[11]。

這樣,在中國山西發(fā)現(xiàn)的北京圖書館藏本便成為《金瓶梅》詞話本中最具代表性的版本。

山西本

《金瓶梅詞話》各版本的陸續(xù)發(fā)現(xiàn),使中外學(xué)者對《金瓶梅》的作者、成書、刊印及流傳情況有了更為全面、更為深入的了解。

現(xiàn)在,研究者一般將《金瓶梅》的版本分成兩個大的系統(tǒng):

一個是詞話本系統(tǒng),主要包括上文所提到的4種《金瓶梅詞話》版本。

一個是崇禎本系統(tǒng),即《新刻繡像批評金瓶梅》,現(xiàn)存約有15部。

張?jiān)u本以崇禎本為底本,有大量批語,在正文文字上稍有改易,故也歸入崇禎本系統(tǒng),現(xiàn)存約12種幾十部[12]。

詞話本主要流傳于明代中后期,明末清初已較少見,清順治后不傳。

崇禎本則主要流傳于明末清初,自康熙間張?jiān)u本面世,風(fēng)行一時,崇禎本亦不傳。

因此,除詞話本號稱海內(nèi)珍本外,現(xiàn)存的崇禎本亦彌足珍貴。

研究者之所以十分注重詞話本,除它是現(xiàn)存最早的《金瓶梅》刊本外,更因?yàn)樗谖谋拘螒B(tài)上與崇禎本相比有很大的差異,以至于有的研究者提出“兩部

《金瓶梅》,兩種文學(xué)”的說法[13]。

總的來看,兩種版本系統(tǒng)間存在著如下較大的差別:

詞話本的卷首有欣欣子序、開場詞,而崇禎本則沒有。

詞話本的回目有不少處字?jǐn)?shù)不等、不對偶;而崇禎本則回目整齊工巧。

據(jù)統(tǒng)計(jì),兩者回目文字全部或大體相同的,不超過全書的3分之1。

兩種版本第1回前半部分內(nèi)容不同;第53、54回的內(nèi)容大部分不同;詞話本第84回有一段吳月娘清風(fēng)寨受襲擾、被宋江搭救的描寫,崇禎本中也沒有。

詞話本中有大量的韻文唱詞、回目詩,崇禎本中則大量刊落,保留較少。故此,又有一些研究者稱崇禎本為說散本[14]。

兩種版本的用語也多有不同。

比如詞話本中山東方言俗語較多,而崇禎本則多加以刪改。

再如,詞話本中,“俺們”、“你們”多作“俺每”、“你每”,而崇禎本則多用“們”。

其它尚有不少細(xì)微差別,這里不再贅述。

但對研究者來講,這些是十分重要的,因?yàn)樵S多結(jié)論由此而出,它們是重要的證據(jù)。

《金瓶梅》詞話本的發(fā)現(xiàn)譜寫了《金瓶梅》研究的新篇章,大大地推動了中國古代小說研究的深入發(fā)展,對中國文學(xué)史乃至文化史的研究都具有多方面的重

大意義和價(jià)值。

自《金瓶梅》這部奇書在明代中后期問世,震動文壇之日起,就有不少文人才士詳閱細(xì)覽,或點(diǎn)批,或札記,探求其主旨奧秘。

進(jìn)入20世紀(jì)后,具有現(xiàn)代學(xué)科意義的小說史研究逐步形成,對《金瓶梅》的研究逐步深入,但因資料的缺乏,難以取得實(shí)質(zhì)性的突破。

《金瓶梅》詞話本的發(fā)現(xiàn),使人們得以獲見《金瓶梅》一書的原貌真影,研究視野大為開闊,正象鄭振鐸先生所說的:“關(guān)于《金瓶梅》我們不僅發(fā)現(xiàn)了較

張竹坡評本更古的崇禎本,且還發(fā)現(xiàn)了萬歷末所刻的《金瓶梅詞話》。這也使我們知道,這部明代偉大的小說的性質(zhì),是由何種因素而決定的?!盵15]

這一發(fā)現(xiàn)使有些糾纏不清的問題迎刃而解,但又有一些新的問題出現(xiàn),吸引了一大批海內(nèi)外學(xué)人,紅紅火火的研究局面就此出現(xiàn),一直持續(xù)到今天。

首先,《金瓶梅》詞話本為人們進(jìn)一步探討《金瓶梅》的作者、成書、版本及主旨等問題提供了珍貴的資料和線索。

那篇獨(dú)有的欣欣子序明確交代:“蘭陵笑笑生作《金瓶梅傳》,寄意于時俗。”

盡管直到如今還不知道這位“蘭陵笑笑生”的真實(shí)姓名,但它畢竟透露了小說作者的有關(guān)信息。

從此,研究者對《金瓶梅》的作者問題特別關(guān)注,新說迭起,爭論不斷。

詞話本所獨(dú)有的卷首的4首《四季詞》和4首《四貪詞》,也使張竹坡的“苦孝說”發(fā)生動搖。

在此之前,《金瓶梅》為王世貞所作之說很是盛行,幾成定論。

盡管魯迅先生提出質(zhì)疑,認(rèn)為“這不過是一種推測之詞,不足信據(jù)”[16],但缺少必要和足夠的證據(jù)。

《金瓶梅》詞話本發(fā)現(xiàn)后,著名歷史學(xué)家吳晗在其《〈清明上河圖〉與〈金瓶梅〉的故事及其衍變》和補(bǔ)記的基礎(chǔ)上,于1934年撰寫《金瓶梅的著作時代及

其社會背景》一文,以確鑿的材料和嚴(yán)密的考證證實(shí),《金瓶梅》的作者不是王世貞,其創(chuàng)作年代當(dāng)在明萬歷中期,廓清了一些流傳較久的謠傳和錯誤。

其后的作者、成書、刊印等問題的探討,正是由此而起步,對小說的創(chuàng)作主旨,也有政治諷喻說、暴露說、探討人生說等種種提法。

蘋華堂本

其次,《金瓶梅》詞話本的文本形態(tài)真實(shí)形象地體現(xiàn)了中國古代小說創(chuàng)作的演進(jìn)軌跡,為人們探討中國古代小說由積累成書到個人創(chuàng)作的過渡衍變提供了第

一手資料。

正如一位研究者所說的:“《金瓶梅詞話》的存在,大大開拓了我們的視野。它上承民間藝人世代智慧之結(jié)晶,下為文人加工寫定創(chuàng)造了基礎(chǔ),展示了明代

長篇小說從產(chǎn)生流傳發(fā)展到刊刻、寫定的全過程。”[17]

《金瓶梅》詞話本中抄錄保留了大量的前代及同時期的通俗文學(xué)材料,這引起了研究者的極大興趣。

比如,它的發(fā)現(xiàn)使研究者開始注意到《金瓶梅》與《水滸傳》之間十分密切的血緣關(guān)系。

這表現(xiàn)在詞話本中有多處情節(jié)與《水滸傳》相同或相似,或直接抄寫,或改頭換面。

此外,它還抄了《水滸傳》中的大量韻文[18]。

《水滸傳》之外,《金瓶梅詞話》還對宋元話本、元明雜劇、傳奇等作了大量的采錄,如其清唱的套數(shù)或單曲,用60多首采自《雍熙樂府》,46首采用《詞

林摘艷》,這些在崇禎本中多被刪削或刊落。

這一現(xiàn)象吸引了不少學(xué)者進(jìn)行《金瓶梅》素材來源的考察。

在文體上,詞話本還保留著較多的“詞話”的形式和特點(diǎn),這不僅表現(xiàn)在大量韻文的插入,還表現(xiàn)在“看官聽說”等這類說書語詞的保留上。

《水滸傳》

這種較為原始的文本形態(tài),反映了中國古代小說由積累成書到個人創(chuàng)作的過渡軌跡,這對把握整個中國古代小說的發(fā)展脈絡(luò)和演進(jìn)規(guī)律是至為關(guān)鍵的一個環(huán)

節(jié),因而具有十分重要的學(xué)術(shù)價(jià)值。

最后,《金瓶梅》詞話本對人們深入了解明代的歷史文化,有著多方面的意義和價(jià)值,可供研究者多角度多層面的開掘。

例如,詞話本中有關(guān)戲曲、曲藝演出情況的描寫記述十分豐富、詳實(shí),這有助于對明代戲曲聲腔、劇目、程式等問題的探討。

再如,詞話本中許多宴飲娛樂場面的描繪,這無疑為我們了解明代的飲食文化提供了十分真切可感的珍貴材料。

此外,我們還可以從詞話本中了解到明代的衣飾穿著、宗教信仰、鄉(xiāng)音俗語、風(fēng)土人情等情況。

而這些在后來崇禎本中或刪削,或修改,在一定程度上削減了《金瓶梅》小說的史料價(jià)值和文化價(jià)值。

也正是因?yàn)樵~話本有如此無可替代的重要?dú)v史文化價(jià)值,因此自發(fā)現(xiàn)以來,一直為海內(nèi)外研究者所關(guān)注和青睞。

《金瓶梅》詞話本的發(fā)現(xiàn)既開闊了研究者的視野,也給他們帶來了前所未有的新問題。

半個多世紀(jì)以來,圍繞著這個版本及其有關(guān)的問題,學(xué)者們進(jìn)行了深入持久的探討,有的問題得到解決,有的則眾說紛紜,難以定奪。

總的來看,研究者們對與《金瓶梅》詞話本有關(guān)的探討主要集中在如下幾個方面:

1、《金瓶梅》的成書方式、作者與成書年代

詞話本發(fā)現(xiàn)以來,因作品中抄錄保留了大量的通俗文學(xué)材料,人們對其成書方式是積累成書還是個人創(chuàng)作有著不同的看法。

1954年,潘開沛先生首倡積累成書說,他撰文指出《金瓶梅》“不是哪一個'大名士’、大文學(xué)家獨(dú)自在書齋里創(chuàng)作出來的,而是在同一時間或不同時間里

的許多藝人集體創(chuàng)造出來的,是一部集體的創(chuàng)作,只不過最后經(jīng)過了文人的潤色和加工而已”。

其主要理由是:

《金瓶梅》是一部平話,處處可見說書人的語調(diào);

全書每一回都穿插詞曲、快板及說明;

正文內(nèi)容粗陋矛盾,回目不整;

從全書結(jié)構(gòu)、故事和技巧看,也是經(jīng)許多人編撰續(xù)成;

從作者直接描繪和淫詞穢語中,也可看出是說書人的創(chuàng)作[19]。

其后,趙景深、徐朔方、支沖、蔡國梁、劉輝等人分別撰文,進(jìn)一步補(bǔ)充完善,支持集體創(chuàng)作成書這一觀點(diǎn)[20]。

崇禎本《金瓶梅》插圖

潘開沛先生的文章發(fā)表不久,徐夢湘就提出不同看法,他明確指出,《金瓶梅》完全是“有計(jì)劃的個人創(chuàng)作”[21];

其后,也有一些學(xué)者撰文論證《金瓶梅》為個人創(chuàng)作說,如張鴻勛先生認(rèn)為“作者很可能是一個中下層的知識分子,并且是一個很愛好民間文藝的人”

[22]。

隨后,朱星、杜維沫、黃霖、李時人等也撰文支持個人創(chuàng)作說[23],值得注意的是李時人先生的文章從對詞話這一民間文藝形式的體制把握入手,指出“從

形式上判斷《金瓶梅》是說唱文學(xué),或改編的說唱文學(xué)作品,是難以成立的。《金瓶梅》形式體制上和說唱文學(xué)的一些相似,只能說明中國古代作家初次嘗試獨(dú)

立進(jìn)行長篇通俗小說的創(chuàng)作,還不得不借助于傳統(tǒng)的形式”。

這一研究提供了新的思路,其結(jié)論還是頗有說服力的。

《黃霖說》

在《金瓶梅》成書方式的爭論中,還有一種折中意見值得一提,那就是周鈞韜先生所提出的“過渡說”。

他認(rèn)為:“《金瓶梅》既是一部劃時代的文人創(chuàng)作的開山之作,同時又不是一部完全獨(dú)立的無所依傍的文人創(chuàng)作,它依照帶有從藝人集體創(chuàng)作中脫胎出來的

大量痕跡。因此,它是一部從藝人集體創(chuàng)作(如《水滸傳》等)向文人獨(dú)立創(chuàng)作(如《紅樓夢》等)發(fā)展的過渡形態(tài)的作品?!盵24]

這一觀點(diǎn)有一定道理,但還有待進(jìn)一步深入完善。

從目前的研究狀況來看,個人創(chuàng)作說顯然占上風(fēng)。

許多研究者拋開成書方式的爭論,根據(jù)欣欣子序及作品所提供的線索,提出一個個作者候選人。

一般來講,將《金瓶梅》的作者定為某一個人等于默認(rèn)該書系個人創(chuàng)作而成。

起初對《金瓶梅》作者的討論還是比較嚴(yán)肅的,但后來就有些失之嚴(yán)謹(jǐn),有些研究者不管證據(jù)是否充分,動輒提出一個候選人,盡管看上去很熱鬧,但對作

者的探討并未取得實(shí)質(zhì)性的進(jìn)展,反倒隨著作者候選人的增加而顯得越來越亂。

據(jù)說現(xiàn)在《金瓶梅》的作者候選人已達(dá)到50多個[25],其中影響較大、較有說服力的有吳曉鈴、徐朔方趙景深、卜鍵等人提出的李開先說、黃霖先生提出的

屠隆說等,但由于都缺少足以說服人的過硬材料,對這一問題的爭論肯定還要長期持續(xù)下去。

而如果沒有新的過硬材料發(fā)現(xiàn)的話,恐怕難以取得大的進(jìn)展,成為一個永久的中國文化之謎。

正象一位研究者所講的:“根據(jù)目前掌握的材料,想對《金瓶梅》作者的真實(shí)姓名作出判斷幾乎是不可能的,更不要說了解他的生平經(jīng)歷?!盵26]

話雖悲觀,但卻道出了《金瓶梅》作者研究熱的實(shí)質(zhì)。

《金瓶梅研究論文集》

對《金瓶梅》的成書年代,也有種種不同的意見。

先前人們一般認(rèn)為《金瓶梅》成書于嘉靖年間,詞話本發(fā)現(xiàn)后,人們對這一問題又有了新的認(rèn)識,其中最有影響的是萬歷年間成書說,這一觀點(diǎn)最早由鄭振

鐸先生提出,他認(rèn)為“如果把《金瓶梅詞話》產(chǎn)生的時代放在明萬歷間,當(dāng)不會是很錯誤的”[27]。

隨后經(jīng)吳晗先生充分嚴(yán)密的論證而產(chǎn)生較大影響,他將作品描寫的史實(shí)與歷史史實(shí)進(jìn)行對照,并得出結(jié)論:“《金瓶梅》的成書時代大約是在萬歷十年到三

十年這二十年(公元一五八二——一六0二)中?!盵28]

這一觀點(diǎn)為大多數(shù)研究者所接受。但也有一些不同的看法,如徐朔方先生經(jīng)過考察認(rèn)為:“《金瓶梅》成書當(dāng)在嘉靖二十六年(1547)之后,萬歷元年(1753)之前?!盵29]

周鈞韜先生則認(rèn)為《金瓶梅》成書當(dāng)在隆慶前后[30]。

魏子云先生更是大膽提出:“萬歷丁巳敘的《金瓶梅詞話》,其成書年代,最早絕不會上越于天啟元年?!盵31]

還有一些學(xué)者堅(jiān)持原先的嘉靖年間成書說,如孫遜先生就認(rèn)為“《金瓶梅》成書于嘉靖中期不是沒有可能的”[32]。

對這一問題的研究,隨著發(fā)現(xiàn)和掌握材料的增加,還有更進(jìn)一步深入的余地。

魏子云著作集

2、詞話本是不是《金瓶梅》的最早刻本

《金瓶梅》詞話本是現(xiàn)存最早的《金瓶梅》刊本,這是沒有疑問的,但它是《金瓶梅》的最早刻本,即初刻本嗎?

對此,研究者有種種不同的看法。

早在詞話本發(fā)現(xiàn)后不久,吳晗先生就明確指出:“萬歷丁巳本并不是《金瓶梅》第一次的刻本,在這刻本以前,已經(jīng)有過幾個蘇州或杭州的刻本行世,在刻

本以前并且已有抄本行世?!盵33]

這一觀點(diǎn)后來得到不少研究者的認(rèn)同,其后他們做了更進(jìn)一步的補(bǔ)充論證,認(rèn)為在今所見到的詞話本之前,有一個初刻本。

如劉輝先生就認(rèn)為“沈德符和薛岡看到的《金瓶梅》的最早刻本,絕對不是現(xiàn)存《新刻金瓶梅詞話》”,“現(xiàn)存《新刻金瓶梅詞話》,是詞話本的第二個刻

本”。

他還通過辨析《天爵堂筆余》中有關(guān)材料,撰文反駁馬泰來的觀點(diǎn)[34]。

與劉輝先生觀點(diǎn)類似的李時人先生也認(rèn)為“《金瓶梅》初刻于萬歷丁巳(萬歷四十五年,1617),但初刻本不傳?,F(xiàn)存世最早的刊本《新刻金瓶梅詞話》

100回系初刻之翻印本”[35]。

《金瓶梅成書與版本研究》

但有不少反對的意見,早在1959年,日本學(xué)者小野忍就提出:“《金瓶梅》的初版問世在萬歷四十五年以后?;蛘吒竽懸恍┑赝茰y,將《金瓶梅詞話》作

為《金瓶梅》的初版也未嘗不可?!盵36]

其后,又有不少學(xué)者從不同角度論述了這一問題。

如美國學(xué)者馬泰來通過考察諸城丘家與《金瓶梅》的關(guān)系,又補(bǔ)證王重民先生從《天爵堂筆余》中鉤稽的有關(guān)材料,認(rèn)為《金瓶梅詞話》是《金瓶梅》的最

早刊本[37]。

吳曉鈴先生也“始終認(rèn)為現(xiàn)存的《新刻金瓶梅詞話》是這部長篇小說的最早刊本,亦即第一個刻本”[38]。

其他如魏子云、卜鍵等研究者也持相同觀點(diǎn)[39]。

對有關(guān)材料的不同理解是產(chǎn)生歧見的主要原因,這一問題的解決還有待對材料的詳細(xì)辨析及新材料的發(fā)現(xiàn)。

3、詞話本與崇禎本的關(guān)系

詞話本發(fā)現(xiàn)后,學(xué)術(shù)界比較一致的意見是認(rèn)為詞話本是崇禎本的母本,兩者之間是母子關(guān)系。

其中鄭振鐸先生的看法最有代表性:“崇禎本確是經(jīng)過一位不知名的杭州(?)文人的大筆削過的。……《金瓶梅詞話》才是原本的本來面目?!盵40]

后來,隨著所見版本的增加和探討的深入,有些研究者提出了不同的看法。

如臺灣學(xué)者魏子云認(rèn)為,詞話本和崇禎本各有自己的底本,兩者應(yīng)該是兄妹關(guān)系,只不過詞話本在前,崇禎本在后刊印而已[41]。

美國學(xué)者韓南也認(rèn)為崇禎本不可能從任何的詞話本中派生出來,他假設(shè)有一種較早的祖本,詞話本和崇禎本“均有可能從其中單獨(dú)衍生出來”[42]。

香港學(xué)者梅節(jié)亦持類似觀點(diǎn),他甚至認(rèn)為崇禎本刊于詞話本之前[43]。

針對上述觀點(diǎn),大陸學(xué)者王汝梅先生和黃霖先生分別撰文提出異議,王汝梅先生通過比較兩種版本間的異同,認(rèn)為“崇禎本刊印在后,詞話本刊印在前,崇

禎本以《新刻金瓶梅詞話》為底本進(jìn)行改寫評點(diǎn),它與詞話本之間是母子關(guān)系,而不是兄弟姐妹關(guān)系”[44]。

黃霖先生的意見稍有不同,他認(rèn)為“崇禎本當(dāng)以已刊詞話本(所謂'原本’)為底本,又參照了另一'元本’修改加評而成”[45]。

王、黃兩先生均見過多種崇禎本,對《金瓶梅》研究多年,所談意見較有說服力。當(dāng)然,這一問題似可繼續(xù)深入探討。

《王汝梅解讀》

4、詞話本的素材來源

襲用抄錄其它通俗文學(xué)作品,這是詞話本的一個顯著特點(diǎn)。

據(jù)研究者多年的探討,《金瓶梅》的素材有5個主要來源,即宋、明兩代的史實(shí)、《水滸傳》、宋元話本、明代戲曲及民間散曲時調(diào)等。

自《金瓶梅》詞話本發(fā)現(xiàn)以來,有不少研究者做了大量的鉤稽和梳理工作。

最早進(jìn)行這項(xiàng)工作的是馮沅君先生,盡管她的目的只是在“憑借了這些材料,我們可以探索、推論戲劇、散曲、小說等文學(xué)等方面的一些問題”,并非專門

尋求《金瓶梅》的素材,但其卓有成效的研究給后學(xué)者以示范和啟示[46]。

后來用力最勤、最有成績者當(dāng)數(shù)美國學(xué)者韓南,他的博士論文《〈金瓶梅〉的寫作和素材來源研究》除版本研究外,還對《金瓶梅》的素材來源進(jìn)行了全面

系統(tǒng)的整理,頗多新的發(fā)現(xiàn),對研究《金瓶梅》的成書起到推動作用[47]。

受其啟發(fā),美國學(xué)者陸大偉、中國學(xué)者周鈞韜對《金瓶梅》所引公案小說進(jìn)行了詳細(xì)的考察和補(bǔ)充[48]。

這方面的探討零零星星,一直有人在做[49]。

值得一提的是周鈞韜先生,他專門撰寫了一部長達(dá)35萬字的專著《金瓶梅素材來源》來研究這一問題,該書吸收了先前的研究成果,逐回編排,共考證了近

300個問題,或糾正前人偏失,或闡發(fā)新論,是這項(xiàng)研究的集大成之作[50]。

類似的著作還有蔡敦勇的《金瓶梅劇曲品探》,該書對《金瓶梅》中的詞曲進(jìn)行鉤稽和箋校,頗有發(fā)見。

《韓南中國小說論集》

5、《金瓶梅》有無竄偽

這也是一個與《金瓶梅》詞話本有關(guān)的問題,最早由朱星先生提出。

他根據(jù)前人的記載,認(rèn)為“《金瓶梅》初稿決沒有淫穢描寫”,“加了許多淫穢不通的詩詞后,才改名《金瓶梅詞話》”。

他一一指出被竄改之處,并分析了其原因[51]。

朱星先生的文章發(fā)表不久,即有人撰文反駁,如黃霖先生就認(rèn)為此說論據(jù)不足,他通過分析材料,從語言、篇幅、文體等方面證明“《金瓶梅》原本初刻無

淫詞穢語說是難以成立的”[52]。

徐朔方先生也認(rèn)為“《金瓶梅》原書就有猥褻描寫”[53]。

研究者多贊同黃、徐兩先生的意見,因而爭論也就沒有持續(xù)下去。

《金瓶梅考證》

6、詞話本的多方面文化價(jià)值

除上述5個方面的探討外,許多研究者還根據(jù)詞話本內(nèi)容豐富、涉及面廣等特點(diǎn),進(jìn)行了與之相關(guān)的多方面開掘,他們將這部小說視作明代中后期社會生活畫

卷,“表現(xiàn)真實(shí)的中國社會的形形色色者,舍《金瓶梅》恐怕找不到更重要的一部小說了”[54]。

如馮沅君先生通過鉤稽《金瓶梅》中的文學(xué)史料探討古代通俗文學(xué)發(fā)展的有關(guān)問題,阿英先生研究小說中所表現(xiàn)的燈市風(fēng)俗等[55],這些研究都是在詞話本

發(fā)現(xiàn)不久后進(jìn)行的。

后來,這方面的論述非常多,聊舉幾篇文章的題目就可以看出這方面的研究涉及范圍是多么廣泛。

如蔡國梁的《磨鏡·畫裱·銀作·雕漆·織造——〈金瓶梅〉反映的明代技藝》、《燈市·圓社·卜筮·相面——〈金瓶梅〉反映的明代風(fēng)習(xí)》[56]、戴鴻森的《從

〈金瓶梅詞話〉看明人的飲食風(fēng)貌》[57]、戴不凡的《〈金瓶梅〉中的戲曲和紡織史料》、李昭恂的《〈金瓶梅〉中的游藝活動》、朱越利的《論〈金瓶梅詞

話〉中的佛道教描寫》、田秉鍔的《〈金瓶梅〉與中國酒文化》等。

在《金瓶梅》詞話本發(fā)現(xiàn)以來的半個多世紀(jì)里,研究者們圍繞這一最接近原書的刊本進(jìn)行了許多卓有成效的探討,對小說的版本、素材來源等問題有突破性

的進(jìn)展。

《金瓶梅社會風(fēng)俗》

在小說的成書、作者等方面盡管爭論不斷,莫衷一是,但在所涉及的深度、廣度上,亦遠(yuǎn)非半個世紀(jì)前所能相比。更進(jìn)一步的研究還必須在新材料的發(fā)掘、

現(xiàn)有材料的梳理辨析、文本的仔細(xì)推敲等方面狠下功夫。

世上無難事,只怕有心人,這句成語也許可以拿來與研究《金瓶梅》的同行們共勉。

注釋:(從略)

文章作者單位:南京大學(xué)

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多