【 原文】黃帝問曰:夫痎瘧皆生于風(fēng),其蓄作有時(shí)者何也? 岐伯對曰:瘧之始發(fā)也,先起于毫毛,伸欠乃作,寒慄鼓頷,腰脊俱痛,寒去則內(nèi)外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲。 【原文解釋】黃帝問道:一般來說,瘧疾都由于感受了風(fēng)邪而引起,他的修作有一定時(shí)間,這是什么道理? 岐伯回答說:瘧疾開始發(fā)作的時(shí)候,先起于毫毛豎立,繼而四體不舒,欲的引伸,呵欠連連,乃至寒冷發(fā)抖,下頜鼓動(dòng),腰脊疼痛;及至寒冷過去,便是全身內(nèi)外發(fā)熱,頭痛有如破裂,口渴喜歡冷飲。 【倪師解讀】這第三十五篇的瘧論篇,這個(gè)'瘧’有的定義成'瘧疾’,往來寒熱八百次,有的定義很多,都沒有關(guān)系,中醫(yī)是辨證論治,有證,我們按照證來做,這第三十五篇介紹的很像瘧疾,這說明古代就有這個(gè)病了。 這種時(shí)疫,如非典病毒,禽流感,這些都是屬于時(shí)疫。二次世界大戰(zhàn)在中國非常的疫,到處橫行,我們用針灸的手法,都可以完全把他治好。 黃帝問,所有的咳瘧都是生于風(fēng),發(fā)作有時(shí),有的人是一天發(fā)一次,有的人是隔天發(fā)一次,有的人好幾天才發(fā)一次。發(fā)作的時(shí)候,有的人是忽冷忽熱,有的人是先發(fā)冷再發(fā)熱,有的人是先發(fā)熱才發(fā)冷。這個(gè)癥狀那么多,這些都是風(fēng),就是外感,由外面?zhèn)鬟M(jìn)到身體里的。 岐伯說,瘧疾剛開始,都是先起于毫毛,皮膚表面,太陽病,伸欠乃作。本來這個(gè)伸欠就是打哈欠,伸腰,因?yàn)檫@是腎在管的伸欠。太陽與腎是表里,我們從表證上就能看到。 '寒慄鼓頷’,這個(gè)會發(fā)發(fā)汗的現(xiàn)象,'腰脊俱痛’就是背痛,太陽經(jīng)上的痛。'寒去則內(nèi)外皆熱,頭痛如破,渴欲冷飲’。發(fā)冷發(fā)熱一直在交換,這里又提到寒的癥狀,病人會發(fā)抖,牙齦在打顫,'鼓頷’就是牙齦打顫,背和腰都痛,發(fā)熱的時(shí)候頭痛,這都是寒熱的時(shí)候,發(fā)冷的癥狀。 |
|